美韩举行联合军事演习


01

The United States and South Korea has held a joint military drill in response to North Korea's first-ever test launch of Intercontinental ballistic missile. A US general said the two allies had so far chosen self-restraint, but that could change. The North Korean leader mockingly described the missile test as a gift to the Americans on their Independence Day.


美国和南韩举行了一次联合军事演习,以回应朝鲜史无前例的洲际弹道导弹试射。一位美军上将说,美韩两国目前选择克制的态度,但这随时会改变。朝鲜领导人戏谑地称此次导弹试射是送给美国人的独立日礼物。

单词拓展

joint   ★★★★  CET4,TEM4
【释义】

n.关节;接缝;接合处,接合点;(牛,羊等的腿)大块肉

adj.共同的;连接的;联合的,合办的

v.连接,贴合;接合;使有接头,贴合;生节

【助记】

joint= join(结合,连接)+t→n.接合处,接头;关节adj.联合的,共同的,连接的

【例句】

1.We have joint liability for the debt.我们对于那笔债务负有共同责任。

2. For muscle pain, joint pain, low back pain, bruises and swelling and pain.对于肌肉痛,关节痛,腰背疼痛,跌打损伤,肿胀和疼痛。

【拓展】

joint venture 合资企业;联合经营
sino-foreign joint venture n. 中外合资企业;中外合资经营

joint statement 联合声明


intercontinental   TEM4

【释义】

adj. 洲际的;往来于洲与洲之间的

【助记】

intercontinental=词缀inter(在...之间,在...之际)+continental(大陆的,洲的)

【例句】

A new intercontinental ballistic missile (ICBM) so secret it has no name yet has been successfully tested in Russia.

俄罗斯成功秘密发射一枚尚未命名的新式洲际弹道导弹。

02

The Saudi Foreign Minister and his counterparts from Egypt, the UAE and Bahrain, are gathering in Cairo to discuss their dispute with Qatar. The broke all links with the Gulf emirate a month ago, accusing it of supporting terrorism. Qatar denies the allegation.


沙特,埃及,阿联酋和巴林的外交部长,齐聚开罗共同商讨与卡塔尔的争端。一个月前,因被指责支持恐怖主义,海湾酋长国解除了与卡塔尔的一切联系,卡塔尔并不承认这项指控。

单词拓展

counterpart  ★★  CET6 TEM8

【释义】

n. 副本;配对物;极相似的人或物

【助记】

counterpart=词缀counter(相反)+part(部分)→反面一样的部分→对应人物

词缀counter(相反)

例:counteract 对抗;抵消  countercurrent 逆流

【例句】

Only with the counterpart of the contract will it works.

这份合同必须有一个副本才能生效。

 

allegation  ★★★  CET6

【释义】

n. 〔无证据的〕陈述,说法;指控

【例句】

The company has denied the allegations.

该公司否认了这些指控。

【拓展】

词根allege(v.. 〔在未经证实下〕断言,宣称,声称;指控)

03

Two more airlines have announced that the cabin ban on laptops and other large electronic devices on flights to the United States has been lifted. Turkish Airlines and Emirates, which is based in Dubai, said the restrictions had been removed with immediate effect.


另外两家航空公司已经宣布,在前往美国航班的客舱中禁用笔记本电脑或者其他大型电子设备的禁令已被取消。 位于迪拜的土耳其航空公司和阿联酋航空公司表示,此项禁令已被立即取消。

单词拓展

electronic     CET4, TEM4

【释义】

adj.电子的,用电子操作的;电子器件的

【例句】

I suppose that he prefers electronic instruments.

我认为他更喜欢电子设备。

【拓展】

词根electron电子

electronic commerce电子商务

electronic equipment电子设备

electronic control电子控制

04

Countries investigating the downing of Malaysia’s Airlines flight MH17 over Ukraine three years ago have decided that  will take place in the Netherlands. A Dutch inquiry last year found that their craft had been hit by a Russian missile fired from rebel-held territory in Ukraine. Russia disputes this.


国际空难调查成员国家决定,三年前在乌克兰上空被击落的马航MH17的责任人将在荷兰受到起诉。 去年荷兰调查者的一项发现表示,这架飞机是受到了从乌克兰反叛控制地区发射的俄罗斯导弹的袭击。俄罗斯对此表示怀疑。

单词拓展

dispute  ★★★★  CET4

【释义】

v.就…进行争论,辩论; 对…的真实或有效进行争论,怀疑; 争夺,竞争; 抵抗,抵制

n.辩论; 争端; (劳资)纠纷; 罢工

【助记】

dispute= dis(分开)+put(认为,思考)+e→各抒己见

词缀“dis”(分开)

例:distinct(adj. 明显的;独特的;清楚的;有区别的)

distinguish(v. 区分;辨别;使杰出,使表现突出)

【例句】

Russia and Ukraine have been disputing the ownership of the fleet.

俄罗斯和乌克兰一直在争夺该舰队的所有权。

【拓展】

dispute resolution [法律]调解纠纷

labor dispute 劳动争议;劳资纠纷

trade dispute 贸易纠纷


句子分析

Countries investigating the downing of Malaysia’s Airlines flight MH17 over Ukraine three years ago have decided that prosecutions will take place in the Netherlands.

【结构】

本句是包含一个宾语从句的复合句

【主干】

主句为Countries have decided that prosecutions will take place in the Netherlands.

Countries做主语;have decided做谓语;that prosecutions will take place in the Netherlands为宾语从句,做宾语。

【修饰成分】:

① investigating the downing of Malaysia’s Airlines flight MH17 over Ukraine three years ago做后置定语,用来限定countries,特指那些参与此次航空事故调查的国家。          

② over Ukraine three years ago做 flight 的补语,补充说明这场事故发生的地点和时间。

③ that prosecutions will take place in the Netherlands为宾语从句,充当宾语。其中prosecutions做主语;will take place做谓语,will为过去时,表示此事现在没有发生,但未来将会发生; in the Netherlands为地点状语,表明prosecutions发生的地点。


05

A fugitive Venezuelan policeman who attacked public buildings from a helicopter has issued a new anti-government message. In a video, Oscar Perez said he was still in Caracas. He urged Venezuelans to stand firm in their protests against President Maduro.


一名从直升机上袭击公共建筑而潜逃的委内瑞拉警察发出了一则新的反政府信息。在视频中,奥斯卡佩雷斯说他仍在加拉加斯。 他呼吁委内瑞拉人在反对马杜罗总统上要坚定坚决。

单词拓展

urge  ★★★★  CET4

【释义】

v.竭力主张;强烈要求;敦促,推进;驱策

n. 强烈的欲望;迫切的要求;冲动

【例句】

The charity urged quick action.

慈善机构敦促迅速采取行动。

【拓展】

urge to do sth迫切想要做某事

urge sb into doing敦促某人做某事

06

The Chinese-owned car maker Volvo has announced that all new models launching after 2019 will be electric or hybrids. It's the first major car manufacturer to set a date for the new technology to be brought in across all its production lines.


一家中国的沃尔沃汽车制造商宣布,2019年后推出所有新车型将是电动或混合动力车。这是首家为其生产线应用新技术设定日期的大型汽车制造商。


单词拓展

manufacturer   ★★★  CET4, TEM4
【释义】

n.制造商;制造公司,制造厂

【例句】

If goods are not well made you should complain to the manufacturer.

如果货物质量不好,则理应向制造商提出控诉。

【拓展】

词根为manufacture(v.制造生产 n.生产制造)

07

And France has honored one of its most revered politicians, Simone Veil, who died last week at the age of 89. At a ceremony in Paris, President Macron paid tribute to her invincible spirit.


法国授予上周去世的89岁的西蒙娜·维尔(Simone Veil)为其最受尊敬的政客之一总统马克龙在巴黎的一个仪式上,对她不可战胜的精神表达了敬意。

单词拓展

revere     CET6, TEM8

【释义】

v. 尊敬,崇敬

【例句】

The Chinese revered corn as a gift from heaven.

中国人将谷物奉为天赐礼物。

【拓展】

reverent 虔诚的,恭敬的

reverence 虔诚,尊敬




发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 二广高速22车相撞,记者暗访:当地医院透露内部消息
  • 首次听到火星风声风声首次的最热头条
  • 第17届华表奖红毯,穿这么少不冷吗
  • 王思聪关注章若楠 网友纷纷好奇章若楠是谁呢?
  • 库里不信人类登月 你相信不?
  • 陌生人递纸巾
  • 华少自曝发胖原因 从主持人转型当导演 一定要付出代价吗?
  • 二广高速22车相撞 目前事故路段只出不进,司机朋友们请绕行
  • 韩雪《我就是演员》夺冠:人生开挂,全凭自律
  • 美军舰闯俄内海示威,被围追堵截仓皇而逃!
  • 不知爹富王思聪!16岁以前不知道家里有钱!
  • 男孩弑母后被释放,遭学校和家长抵制,他们这样做真的合法吗?
  • 旋转真马又开业 运营方:调整后马更舒服
  • 爷爷去世请假遭怼,这个老师的师德都去哪了?越看越气愤!
  • 酒店乱象曝光者花总悬赏十万寻个人信息泄露源!不要赔偿但不原谅
  • 拼多多 二清举报 “二清”事件究竟怎么回事?
  • 古巨基回应怀孕
  • NASA回应库里登月事件
  • 故宫淘宝口红宫斗怎么回事 故宫淘宝口红宫斗原因
  • 中国男子在靖国神社点燃报纸被日本警方以“侵入建筑物”嫌疑逮捕