自救式消费用韩语怎么说?
释义:网络流行词,该词多用来形容现在的年轻人喜欢用买买买的消费方式来缓解生活的压力,花钱买点慰藉,奖励一下辛辛苦苦工作生活的自己。
韩语翻译参考如下:
자구식 소비
예: 자구식 소비가 젊은이들이 힘든 사회 생활에 적응하지 못해서 돈을 쓰고 자신을 달래는 현상이다.
例子:“自救式消费”指年轻人因为适应不了艰难的社会生活而花钱慰藉自己的现象。#合肥韩语培训# #姜涩琪#
释义:网络流行词,该词多用来形容现在的年轻人喜欢用买买买的消费方式来缓解生活的压力,花钱买点慰藉,奖励一下辛辛苦苦工作生活的自己。
韩语翻译参考如下:
자구식 소비
예: 자구식 소비가 젊은이들이 힘든 사회 생활에 적응하지 못해서 돈을 쓰고 자신을 달래는 현상이다.
例子:“自救式消费”指年轻人因为适应不了艰难的社会生活而花钱慰藉自己的现象。#合肥韩语培训# #姜涩琪#
#韩语[超话]##TOPIK[超话]#
自救式消费用韩语怎么说?
释义:网络流行词,该词多用来形容现在的年轻人喜欢用买买买的消费方式来缓解生活的压力,花钱买点慰藉,奖励一下辛辛苦苦工作生活的自己。
韩语翻译参考如下:
자구식 소비
예: 자구식 소비가 젊은이들이 힘든 사회 생활에 적응하지 못해서 돈을 쓰고 자신을 달래는 현상이다.
例子:“自救式消费”指年轻人因为适应不了艰难的社会生活而花钱慰藉自己的现象。
自救式消费用韩语怎么说?
释义:网络流行词,该词多用来形容现在的年轻人喜欢用买买买的消费方式来缓解生活的压力,花钱买点慰藉,奖励一下辛辛苦苦工作生活的自己。
韩语翻译参考如下:
자구식 소비
예: 자구식 소비가 젊은이들이 힘든 사회 생활에 적응하지 못해서 돈을 쓰고 자신을 달래는 현상이다.
例子:“自救式消费”指年轻人因为适应不了艰难的社会生活而花钱慰藉自己的现象。
#韩语单词天天记# 3205
한번 도망쳐보다 试着逃跑一次
무사히 도망치다 顺利逃跑
용기를 얻을 것 같다 好像会获得勇气
맛있는 술집 好喝的酒吧
별 일 없다 没有什么特别的事
올라온지 한달도 안 됐다 上来还不到一个月
알아보지 못했다 没能认出
일이 익숙지 않다 工作不熟悉
계단에서 넘어지다 在楼梯上摔倒
깜짝 놀랬다 吓了一跳
너무 기쁘기도 하다 也很开心
연락을 못하다 没能联系
신경을 못 써주다 没能费心
맘이 편하지 않다 心里不舒服
기어코 사단을 내다 最终惹事
타지 생활이 힘들다 异乡生活艰辛
괴물의 탄생 怪物的诞生
아무것도 안 보이다 什么都看不到
많이 다치지 않은 것 같다 好像伤得不重
길길이 날뛰다 暴跳如雷
한번 도망쳐보다 试着逃跑一次
무사히 도망치다 顺利逃跑
용기를 얻을 것 같다 好像会获得勇气
맛있는 술집 好喝的酒吧
별 일 없다 没有什么特别的事
올라온지 한달도 안 됐다 上来还不到一个月
알아보지 못했다 没能认出
일이 익숙지 않다 工作不熟悉
계단에서 넘어지다 在楼梯上摔倒
깜짝 놀랬다 吓了一跳
너무 기쁘기도 하다 也很开心
연락을 못하다 没能联系
신경을 못 써주다 没能费心
맘이 편하지 않다 心里不舒服
기어코 사단을 내다 最终惹事
타지 생활이 힘들다 异乡生活艰辛
괴물의 탄생 怪物的诞生
아무것도 안 보이다 什么都看不到
많이 다치지 않은 것 같다 好像伤得不重
길길이 날뛰다 暴跳如雷
✋热门推荐