#肖战有趣的灵魂[超话]#请cp粉离开单超!你们可以进来看,但是管理层必须是唯粉,这是底线。你们如果想开关于战哥的超话,请出去单开。我们这里是单超 ,已经关联了主超话,也就是说,如果出现了问题,是肖战负责的。所以cp粉请离开这里。因为如果你们因为另外一个人惹了麻烦,不要让我们家肖战给你背锅。
爱是克制[微笑][微笑][微笑]
还有现在所有人去战哥的微博,下面我们要给战哥排面,无论任何时候我们都要把肖战放在第一位[爱你][爱你][爱你]
爱是克制[微笑][微笑][微笑]
还有现在所有人去战哥的微博,下面我们要给战哥排面,无论任何时候我们都要把肖战放在第一位[爱你][爱你][爱你]
噗我好笨啊!!居然错字了[二哈][二哈]
这里是小松!是超级喜欢小国和小其的甜甜甜唯!这个冬天(不是!是寒假)很漫长呢 能和你们一起追星真的很有趣。明天就要开学啦 我只有周末能看手机 所以只能延迟追星了子ㅠㅠ如果你们介意要双的不用跟我说直接双就好了!!还有转d的朋友也双一下叭叭叭 祝大家追星愉快现生愉快![女孩儿][女孩儿]
这里是小松!是超级喜欢小国和小其的甜甜甜唯!这个冬天(不是!是寒假)很漫长呢 能和你们一起追星真的很有趣。明天就要开学啦 我只有周末能看手机 所以只能延迟追星了子ㅠㅠ如果你们介意要双的不用跟我说直接双就好了!!还有转d的朋友也双一下叭叭叭 祝大家追星愉快现生愉快![女孩儿][女孩儿]
康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自誇。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。
陳堯咨問道:「你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?」老翁說:「沒有什麼別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。」陳堯咨氣憤地說:「你怎麼能夠輕視我射箭(的本領)!」老翁說:「憑我倒油(的經驗)知道這個道理。」於是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:「我也沒有什麼其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。」康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?
注釋
善射:擅長射箭 善:擅長,善於。
以:憑借,用。
自矜(jīn):自誇。
嘗:曾經。
家圃:家裡(射箭的)場地。圃,園子,這裡指場地。
釋:放下。
立:站立。
睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
去:離開。
其:代詞,指代陳堯咨。
發:把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
但:只。
微:微微。
頷(hàn):點頭
之:湊足音節。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
熟:熟練。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭的本領。
精:精湛,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)。
爾:同「耳」,相當於「罷了」。
爾:你。
安:怎麼。
輕:作動詞用,看輕。
酌(zhuó):舀
乃:於是,就。
取:拿出。
置:放置。
覆:覆蓋。
徐:緩緩地。
杓(sháo):同「勺」,勺子。
瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。
因:這裡是「接著」的意思。
唯:只,不過。
遣:打發 。
遣之:打發。
濕;沾濕
公:舊時對男子的尊稱。
解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。
賣油翁
作者:歐陽修
原文
陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:「汝亦知射乎?吾射不亦精乎?」翁曰:「無他, 但手熟爾。」康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射?」翁曰:「以我酌油知之。」乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:「我亦無他, 惟手熟爾。」康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便於學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)
*在部分語文課本中,「陳康肅公堯咨善射」被變為「陳康肅公善射」。
陳堯咨問道:「你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?」老翁說:「沒有什麼別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。」陳堯咨氣憤地說:「你怎麼能夠輕視我射箭(的本領)!」老翁說:「憑我倒油(的經驗)知道這個道理。」於是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:「我也沒有什麼其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。」康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?
注釋
善射:擅長射箭 善:擅長,善於。
以:憑借,用。
自矜(jīn):自誇。
嘗:曾經。
家圃:家裡(射箭的)場地。圃,園子,這裡指場地。
釋:放下。
立:站立。
睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
去:離開。
其:代詞,指代陳堯咨。
發:把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
但:只。
微:微微。
頷(hàn):點頭
之:湊足音節。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
熟:熟練。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭的本領。
精:精湛,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)。
爾:同「耳」,相當於「罷了」。
爾:你。
安:怎麼。
輕:作動詞用,看輕。
酌(zhuó):舀
乃:於是,就。
取:拿出。
置:放置。
覆:覆蓋。
徐:緩緩地。
杓(sháo):同「勺」,勺子。
瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。
因:這裡是「接著」的意思。
唯:只,不過。
遣:打發 。
遣之:打發。
濕;沾濕
公:舊時對男子的尊稱。
解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。
賣油翁
作者:歐陽修
原文
陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:「汝亦知射乎?吾射不亦精乎?」翁曰:「無他, 但手熟爾。」康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射?」翁曰:「以我酌油知之。」乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:「我亦無他, 惟手熟爾。」康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便於學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)
*在部分語文課本中,「陳康肅公堯咨善射」被變為「陳康肅公善射」。
✋热门推荐