【国际锐评丨打压孔子学院的“冷战分子”蓬佩奥令美国蒙羞】美国国务卿蓬佩奥13日发表声明,将孔子学院美国中心列管为“外交使团”,污称“孔子学院是中国共产党全球影响力和宣传工具的一部分”。这是美国政客挑动意识形态对抗,对中美合作项目正常运作的妖魔化和污名化。在“冷战分子”蓬佩奥之流的政治操弄下,中美两国正常的人文交流正滑向被全面切断的危险边缘。Le secrétaire d'Etat américain Mike Pompeo a, dans une déclaration faite le 13 août, considéré que le Centre américain des Instituts Confucius jouait le rôle d'une « mission diplomatique ». « Les Instituts Confucius font partie de l'appareil d'influence et de propagande du Parti communiste chinois », a-t-il affirmé. Cependant, ces manœuvres malveillantes du patron de la diplomatie américaine sont une preuve de la vaste campagne de diabolisation et de stigmatisation contre les projets de coopération sino-américaine, mise en œuvre par des politiciens américains qui ne jurent que par la confrontation idéologique. A ce rythme, le risque est que les échanges humains normaux entre la Chine et les Etats-Unis connaissent un coup d'arrêt à cause des méthodes manipulatrices de Pompeo et de ses semblables. 法语全文链接:https://t.cn/A6UYN238 #国际锐评# #AvisDExpert# #EtatsUnis#
【拜登和女竞选伙伴首次同亮相 】当地时间12日,美国前副总统、民主党总统候选人拜登(Joe Biden)首度携竞选搭档哈里斯(Kamala Harris)一同亮相。拜登于当地时间11日宣布,他的竞选伙伴确定为哈里斯,二人下周将在民主党全国代表大会期间正式接受提名。Le candidat présumé du Parti démocrate à la présidentielle américaine, Joe Biden, a participé mercredi à un événement de campagne dans sa ville natale de Wilmington, dans le Delaware, en compagnie de Kamala Harris, qu'il a choisie pour le poste de vice-présidente. Il s'agissait de leur première apparition publique en tant que colistiers.
#小小萌树少儿法语[超话]#
夏令营第二期也即将结业了[可怜]。
一些背后的小花絮:老师们在准备结业展[爱你],以及爸爸妈妈们贴心的话[憧憬]。
这个夏天,和你们相遇真好!
萌树们,来吧,开始了!
Les chouchoux, allez, c'est parti !
法语启蒙从这里开始。
L'initiation au français part d'ici. #法国[超话]# https://t.cn/RxDz82m
夏令营第二期也即将结业了[可怜]。
一些背后的小花絮:老师们在准备结业展[爱你],以及爸爸妈妈们贴心的话[憧憬]。
这个夏天,和你们相遇真好!
萌树们,来吧,开始了!
Les chouchoux, allez, c'est parti !
法语启蒙从这里开始。
L'initiation au français part d'ici. #法国[超话]# https://t.cn/RxDz82m
✋热门推荐