Le général fan se penche sur le ciel et dit: «chaque fois que je le dis, je souffre souvent de la moelle osseuse, et je ne sais pas ce qui est sorti de l’oreille!» Ke a dit: «il y a maintenant un mot pour résoudre les problèmes du pays des yan et venger l’ennemi du général.» Yu yinai a dit: "que faire pour cela?" Jing ke a dit: «si le chef du général veut offrir qin, le roi de qin se réjouira et verra les ministres avec bonté.
https://t.cn/A64XsLZg教宗推文2020年9月8日
圣母诞辰日
照料耶稣的母亲、圣母玛利亚,愿妳以母亲之爱和苦难也照料这个受伤的世界。
IT: Maria, la madre che ebbe cura di Gesù, si prende cura con affetto e dolore materno anche di questo mondo ferito.
ES: María, la madre que cuidó a Jesús, también cuida con afecto y dolor materno este mundo herido.
FR: Marie, la Mère qui a pris soin de Jésus, prend aussi soin de ce monde blessé, avec affection et douleur maternelles.
EN: Mary, the Mother who cared for Jesus, cares with maternal affection and pain also for this wounded world.
PL: Maryja, Matka, która troszczyła się o Jezusa, troszczy się z miłością i macierzyńskim bólem także o ten poraniony świat.
LN: Maria, mater cui cura Iesu est commissa, curat materno affectu ac dolore hunc etiam mundum sauciatum.
PT: Maria, a mãe que cuidou de Jesus, cuida com carinho e preocupação materna também deste mundo ferido.
DE: Maria, die Mutter, die für Jesus sorgte, sorgt mit der Liebe und dem Mitleid einer Mutter auch für diese verletzte Welt.
AR: مريم، الأم التي اعتنت بيسوع، هي تعتني أيضًا بهذا العالم الجريح بحنان وألم الأمهات
圣母诞辰日
照料耶稣的母亲、圣母玛利亚,愿妳以母亲之爱和苦难也照料这个受伤的世界。
IT: Maria, la madre che ebbe cura di Gesù, si prende cura con affetto e dolore materno anche di questo mondo ferito.
ES: María, la madre que cuidó a Jesús, también cuida con afecto y dolor materno este mundo herido.
FR: Marie, la Mère qui a pris soin de Jésus, prend aussi soin de ce monde blessé, avec affection et douleur maternelles.
EN: Mary, the Mother who cared for Jesus, cares with maternal affection and pain also for this wounded world.
PL: Maryja, Matka, która troszczyła się o Jezusa, troszczy się z miłością i macierzyńskim bólem także o ten poraniony świat.
LN: Maria, mater cui cura Iesu est commissa, curat materno affectu ac dolore hunc etiam mundum sauciatum.
PT: Maria, a mãe que cuidou de Jesus, cuida com carinho e preocupação materna também deste mundo ferido.
DE: Maria, die Mutter, die für Jesus sorgte, sorgt mit der Liebe und dem Mitleid einer Mutter auch für diese verletzte Welt.
AR: مريم، الأم التي اعتنت بيسوع، هي تعتني أيضًا بهذا العالم الجريح بحنان وألم الأمهات
Il n 'y a pas de soleil dans mon ciel, il fait toujours nuit, mais il ne fait pas noir, car il y a quelque chose qui remplace le soleil.Bien qu 'il ne soit pas aussi clair que le soleil, cela me suffit.Avec cette lumière, je peux considérer la nuit comme le jour, je n 'ai jamais eu de soleil, donc je n' ai pas peur de perdre.
✋热门推荐