#飞云系[超话]#
《巫山殿记注官》(1)
1.我是巫山殿记注官,负责每日执笔记录踏仙君和琴待诏的言行举止,事无巨细。但其实我是一个穿剧者。
2.那晚月黑风高,我等一帮苦于皓衣行就是不播的邓皓人决定铤而走险,潜入广电阅片室偷看两集送审样片。
3.却不想,好几波邓皓人撞场了,小小阅片室内,大家挤在一起面面相觑,场面一度十分尴尬。
4.广电炸了。
5.是真的炸了。boom————
6.再次醒来时我发现我穿进了皓衣行的剧里,身份是一名记注官,每日4D全景沉浸式嗑西皮。
7.嘻嘻。
8.我每日所见所闻所写所录是这样的:
踏仙君甜言蜜语,琴待诏置之不理。
踏仙君饿虎扑食,琴待诏兔子蹬鹰。
踏仙君摔门而去,琴待诏说我数三个数,踏仙君去而复返。
9.啊~简直是kswl~
10.摸鱼社畜打工人从未如此对工作热情饱满,从红莲水榭到巫山殿,从死生之巅到三千长阶,我的西皮在天上飞,我叼着笔在地上追。
11.琴待诏对月抚琴,我写:大爱无言,寄月托情,爱情有迹可循,他好爱他。
12.他们同夹一道菜,我无声呐喊:就这么爱吗?
13.踏仙君拽着琴待诏进树林,我啧啧感叹,野战普雷,臭情侣真会玩。
14.踏仙君和琴待诏对视超过三秒,我跳起来直呼,“我靠,我的西皮脑电波doi了!”
15.但是他们并没有do成。
16.因为薛蒙来了。
17.薛蒙,作为楚晚宁三个弟子中唯一的矗男,对师尊楚晚宁敬爱有加,但在踏仙君性情大变狠厉绝情之后,薛蒙与他反目成仇相看两厌,恨不得除之而后快。此刻薛蒙来到死生之巅,想必又是要带师尊脱离苦海。
18.踏仙君对薛蒙的不自量力一像是懒得给眼神,却踏仙君却热衷在人前圈地盘。
19.于是当着薛蒙的面,踏仙君把琴待诏揽在怀里,时不时摸摸小手,兴致上来更要以嘴渡酒。我偷偷看下薛蒙,果然薛蒙已瞪大眼睛浑身发抖,想必是气急了。
20.来的一众修真界人士中,有人实在看不下去,指着踏仙君道:“你不配与玉衡长老结为道侣。所作所为更是玷污了修真界,”
21.薛蒙攥紧拳头咬紧牙关。
22.那位修真人士继续道:“不如一别两宽,各生欢喜。好让玉衡长老另觅良缘。”
23.踏仙君眼里杀气腾腾。而薛蒙喉咙再也抑制不住发出压抑许久的刺耳哀鸣,只见他拍桌而起,指着真人大骂,:“草捏马,拆逆给爷死啊!”
24.踏仙君看向薛蒙一脸诧异,琴待诏看向薛蒙满眼震惊,修真界看向薛蒙五雷轰顶,集体愣成呆批。
25.夭寿啦,回踩大毒唯带头磕西皮啦。
26.一番跳大神灌狗血驱邪符纸满天飞后,才得知薛蒙是被穿剧邓皓人附体了。
27.最终我向踏仙君和琴待诏讲清楚了夜潜广电而不小心穿剧这件事所有的来龙去脉。琴待诏对此事表现的很有兴趣,踏仙君更是有意向琴待诏示好,于是大手一挥表示要筛查穿剧者,送我们回到正确时空。
28.原本要血雨腥风的玄阵法地,就这样变成穿剧姐妹相认现场。
29.我伏案而坐,开始对穿剧人员进行排查登记。
“说出两种以上双人代言。”
“21岁男大学生喝什么奶?”
“33岁芭蕾舞者戴什么表?”
30.“下一位,微博ID?”
“@ 皓衣行官微”
我摔笔进言:“陛下,此人其罪当诛。”
31.“下一位,微博ID?”
“@ 獭獭文化”
我以头抢地:“陛下,这个需凌迟处死。”
32.踏仙君无所谓的摆摆手:“正邪黑白是非善恶,这哪有上下重要。”
众人如听仙乐耳暂明,山呼万岁。
33.踏仙君对现在成天彩虹屁的薛蒙颇为满意,表示果然皮下换了人的就顺眼多了。踏仙君弄清了穿剧者一些说话用语后,表示:“琴待诏和本座简直就是绝世甄姬天生一对。”并把这句话做成万千传音符,送往三界。
34.“陛下小心,嗑西皮不能带大名。”
“为何?”
我痛心疾首:“因为会有很多人每日打卡。”
“哦~~”
可怜的踏仙君并不知道什么是被挂反黑站,看起来甚至还挺期待的。
35.我摇摇头,继续我的筛查工作。这次一下子进来两个人,一人微笑招手,十分淡定从容,另一人撅着个嘴,幼稚的吐着空气泡泡。
怎么会有人穿剧还自带原生脸啊!他们的长相甚至和现实里一模一样。我倒吸凉气,他们已经自报家门。
“罗熙熙”
“纯飞宇”
36.我跌落在地,指着他们哭得声嘶力竭
————“好啊,没想到正主你们一个个浓眉大眼,那晚竟然也参与偷皓衣行母带了啊!”
《巫山殿记注官》(1)
1.我是巫山殿记注官,负责每日执笔记录踏仙君和琴待诏的言行举止,事无巨细。但其实我是一个穿剧者。
2.那晚月黑风高,我等一帮苦于皓衣行就是不播的邓皓人决定铤而走险,潜入广电阅片室偷看两集送审样片。
3.却不想,好几波邓皓人撞场了,小小阅片室内,大家挤在一起面面相觑,场面一度十分尴尬。
4.广电炸了。
5.是真的炸了。boom————
6.再次醒来时我发现我穿进了皓衣行的剧里,身份是一名记注官,每日4D全景沉浸式嗑西皮。
7.嘻嘻。
8.我每日所见所闻所写所录是这样的:
踏仙君甜言蜜语,琴待诏置之不理。
踏仙君饿虎扑食,琴待诏兔子蹬鹰。
踏仙君摔门而去,琴待诏说我数三个数,踏仙君去而复返。
9.啊~简直是kswl~
10.摸鱼社畜打工人从未如此对工作热情饱满,从红莲水榭到巫山殿,从死生之巅到三千长阶,我的西皮在天上飞,我叼着笔在地上追。
11.琴待诏对月抚琴,我写:大爱无言,寄月托情,爱情有迹可循,他好爱他。
12.他们同夹一道菜,我无声呐喊:就这么爱吗?
13.踏仙君拽着琴待诏进树林,我啧啧感叹,野战普雷,臭情侣真会玩。
14.踏仙君和琴待诏对视超过三秒,我跳起来直呼,“我靠,我的西皮脑电波doi了!”
15.但是他们并没有do成。
16.因为薛蒙来了。
17.薛蒙,作为楚晚宁三个弟子中唯一的矗男,对师尊楚晚宁敬爱有加,但在踏仙君性情大变狠厉绝情之后,薛蒙与他反目成仇相看两厌,恨不得除之而后快。此刻薛蒙来到死生之巅,想必又是要带师尊脱离苦海。
18.踏仙君对薛蒙的不自量力一像是懒得给眼神,却踏仙君却热衷在人前圈地盘。
19.于是当着薛蒙的面,踏仙君把琴待诏揽在怀里,时不时摸摸小手,兴致上来更要以嘴渡酒。我偷偷看下薛蒙,果然薛蒙已瞪大眼睛浑身发抖,想必是气急了。
20.来的一众修真界人士中,有人实在看不下去,指着踏仙君道:“你不配与玉衡长老结为道侣。所作所为更是玷污了修真界,”
21.薛蒙攥紧拳头咬紧牙关。
22.那位修真人士继续道:“不如一别两宽,各生欢喜。好让玉衡长老另觅良缘。”
23.踏仙君眼里杀气腾腾。而薛蒙喉咙再也抑制不住发出压抑许久的刺耳哀鸣,只见他拍桌而起,指着真人大骂,:“草捏马,拆逆给爷死啊!”
24.踏仙君看向薛蒙一脸诧异,琴待诏看向薛蒙满眼震惊,修真界看向薛蒙五雷轰顶,集体愣成呆批。
25.夭寿啦,回踩大毒唯带头磕西皮啦。
26.一番跳大神灌狗血驱邪符纸满天飞后,才得知薛蒙是被穿剧邓皓人附体了。
27.最终我向踏仙君和琴待诏讲清楚了夜潜广电而不小心穿剧这件事所有的来龙去脉。琴待诏对此事表现的很有兴趣,踏仙君更是有意向琴待诏示好,于是大手一挥表示要筛查穿剧者,送我们回到正确时空。
28.原本要血雨腥风的玄阵法地,就这样变成穿剧姐妹相认现场。
29.我伏案而坐,开始对穿剧人员进行排查登记。
“说出两种以上双人代言。”
“21岁男大学生喝什么奶?”
“33岁芭蕾舞者戴什么表?”
30.“下一位,微博ID?”
“@ 皓衣行官微”
我摔笔进言:“陛下,此人其罪当诛。”
31.“下一位,微博ID?”
“@ 獭獭文化”
我以头抢地:“陛下,这个需凌迟处死。”
32.踏仙君无所谓的摆摆手:“正邪黑白是非善恶,这哪有上下重要。”
众人如听仙乐耳暂明,山呼万岁。
33.踏仙君对现在成天彩虹屁的薛蒙颇为满意,表示果然皮下换了人的就顺眼多了。踏仙君弄清了穿剧者一些说话用语后,表示:“琴待诏和本座简直就是绝世甄姬天生一对。”并把这句话做成万千传音符,送往三界。
34.“陛下小心,嗑西皮不能带大名。”
“为何?”
我痛心疾首:“因为会有很多人每日打卡。”
“哦~~”
可怜的踏仙君并不知道什么是被挂反黑站,看起来甚至还挺期待的。
35.我摇摇头,继续我的筛查工作。这次一下子进来两个人,一人微笑招手,十分淡定从容,另一人撅着个嘴,幼稚的吐着空气泡泡。
怎么会有人穿剧还自带原生脸啊!他们的长相甚至和现实里一模一样。我倒吸凉气,他们已经自报家门。
“罗熙熙”
“纯飞宇”
36.我跌落在地,指着他们哭得声嘶力竭
————“好啊,没想到正主你们一个个浓眉大眼,那晚竟然也参与偷皓衣行母带了啊!”
#祸国[超话]# 图璧沉鱼X薛采
来宜里薛采对沉鱼说:“你说的对,死别之后,你想一个人时,只会记起他的好。”因此,他绝不会给沉鱼想起赫奕时只想到赫奕好的机会。绝不。
但是,你只给了她想到冰璃公子时只想到他好的机会。薛采为了实现沉鱼让璧国之内的孩子都有家可归的愿望,把艰难宏大的归程计划推前,却没能等到实现自己的心愿。
“不得长相守,青春尧蕣华”不仅是沉鱼没能嫁给自己青春里追寻的光的遗憾,也是沉鱼不能和唯方最好的知己常伴年少,共迎盛世的苍凉吧。
#古言小说推荐[超话]##古言[超话]#
部分图源B站
来宜里薛采对沉鱼说:“你说的对,死别之后,你想一个人时,只会记起他的好。”因此,他绝不会给沉鱼想起赫奕时只想到赫奕好的机会。绝不。
但是,你只给了她想到冰璃公子时只想到他好的机会。薛采为了实现沉鱼让璧国之内的孩子都有家可归的愿望,把艰难宏大的归程计划推前,却没能等到实现自己的心愿。
“不得长相守,青春尧蕣华”不仅是沉鱼没能嫁给自己青春里追寻的光的遗憾,也是沉鱼不能和唯方最好的知己常伴年少,共迎盛世的苍凉吧。
#古言小说推荐[超话]##古言[超话]#
部分图源B站
#《浮士德·第二部》的译注背景# 因尝深憾第二部既重要,却难懂,继而常被忽视,故而先从第二部入手。译文不才,唯勉力照顾以下两点:
一曰力求信实。亦为注释之故。舍此,所注之词之内容,则无着落。化译固然好,读之畅然,但也有枉顾西人之特殊文化及思维方式之嫌,妨碍切实领悟西方文明之精髓。大如以佛释道概念转译基督教概念,小如以言情美文化译据实文字,美则美矣,但终于理解西方无益。
二曰力求符合原台词风格,亦即符合人物角色、舞台场景。《浮士德》戏词供舞台演出之用,需得上口。其剧出场人物众多,层次丰富。上到帝王,下到市井小民;上到天使,下到女巫;上到众仙,下到魑魅魍魉。就戏剧形式,有肃剧、滑稽剧、笑闹剧,有多至几十人的大众剧,有三四位演员上场的古希腊羊人剧。就诗歌形式,有拟古的古希腊双三音步无韵体,有类似顺口溜的俗物。大雅与大俗,考究与粗鄙间,歌德风格变换,张弛有度,应对有余。
然不少译文,却无视角色场景,见诗便一意求雅,令鬼魅口占词赋;或一韵到底,让个天使口吐打油诗;更或令丑角梅菲斯特,文绉绉地说他的谐谑打诨之语,一本正经地道白他本阴阳怪气的台词。如此反淹没了原剧的语言层次,泯灭了匠心和情致。然则如郭译一般,尤至各类颂歌处,以诗经楚辞等古体诗,如影随形,实我辈功力不逮。只有据实移译,求平实易懂,行有余力,略及韵律。但实际上不过是诗行形式的散文。诗行长短大略比照原文。
诗歌有格,常见如抑扬格、扬抑格、抑扬扬格、扬抑抑格,略相当于我们的仄平、平仄、仄平平、平平仄等,是诗行中一个小单位;诗歌有律,常见如四音步、五音步、六音步等,就是要数一下,一个诗行中有几个格律的小单位;诗歌还有韵,常见如对韵、交叉韵、环抱韵、无韵、孤韵等。再由格律韵不同组合,有时还配以特殊内容,构成不同的诗的体例、体式。每一种诗体又有其发源、传承、文学史背景。所以,单是诗歌形式,就承载很多信息。就诗歌而言,形式与内容不分表里。人物角色,其身份(国王、百姓、天使、魔鬼)、所处历史时代(古希腊、中世纪、歌德时代)、色彩(诙谐、严肃、刻板)均可从其使用诗体体现出来,或者说,对于不同角色、场景,作者均会配以相应诗体。——可惜,由于中西语言差异之故,原文这一层艺术特色,几乎无法在汉语中体现。
本试译本之注释、说明、简评等,主要参考薛注。薛讷以庞大学术团队,借之现代电子科技、信息技术,以内证充分、原始和研究文献全面著称。然凡注释,皆不免关系注者本人立场,个别地方窃以为有待商榷,尤其涉及观察视角与文化差异之处;又兼收汉堡版注。汉堡版注,出自薛讷师辈,秉承思想史传统,语言紧凑,凝练厚重;同时辅以专题研究文献,辞典百科。然而,德国学者的注释,多针对德国学界,对于德国读者耳熟能详的部分,则不再赘注。根据经验,恰好常常是这部分成为我们的盲点。故而我根据自己的判断,加入不少德文注释版未录、但约莫对我等异文化语境中读者有所助益的简注。考虑到可读性,力求言简意赅。又借诗行之优势,采用边注。边注容不下者,或需扩展说明者,则置入脚注。注释以知识性解说为要。
——本书译者:古裕
一曰力求信实。亦为注释之故。舍此,所注之词之内容,则无着落。化译固然好,读之畅然,但也有枉顾西人之特殊文化及思维方式之嫌,妨碍切实领悟西方文明之精髓。大如以佛释道概念转译基督教概念,小如以言情美文化译据实文字,美则美矣,但终于理解西方无益。
二曰力求符合原台词风格,亦即符合人物角色、舞台场景。《浮士德》戏词供舞台演出之用,需得上口。其剧出场人物众多,层次丰富。上到帝王,下到市井小民;上到天使,下到女巫;上到众仙,下到魑魅魍魉。就戏剧形式,有肃剧、滑稽剧、笑闹剧,有多至几十人的大众剧,有三四位演员上场的古希腊羊人剧。就诗歌形式,有拟古的古希腊双三音步无韵体,有类似顺口溜的俗物。大雅与大俗,考究与粗鄙间,歌德风格变换,张弛有度,应对有余。
然不少译文,却无视角色场景,见诗便一意求雅,令鬼魅口占词赋;或一韵到底,让个天使口吐打油诗;更或令丑角梅菲斯特,文绉绉地说他的谐谑打诨之语,一本正经地道白他本阴阳怪气的台词。如此反淹没了原剧的语言层次,泯灭了匠心和情致。然则如郭译一般,尤至各类颂歌处,以诗经楚辞等古体诗,如影随形,实我辈功力不逮。只有据实移译,求平实易懂,行有余力,略及韵律。但实际上不过是诗行形式的散文。诗行长短大略比照原文。
诗歌有格,常见如抑扬格、扬抑格、抑扬扬格、扬抑抑格,略相当于我们的仄平、平仄、仄平平、平平仄等,是诗行中一个小单位;诗歌有律,常见如四音步、五音步、六音步等,就是要数一下,一个诗行中有几个格律的小单位;诗歌还有韵,常见如对韵、交叉韵、环抱韵、无韵、孤韵等。再由格律韵不同组合,有时还配以特殊内容,构成不同的诗的体例、体式。每一种诗体又有其发源、传承、文学史背景。所以,单是诗歌形式,就承载很多信息。就诗歌而言,形式与内容不分表里。人物角色,其身份(国王、百姓、天使、魔鬼)、所处历史时代(古希腊、中世纪、歌德时代)、色彩(诙谐、严肃、刻板)均可从其使用诗体体现出来,或者说,对于不同角色、场景,作者均会配以相应诗体。——可惜,由于中西语言差异之故,原文这一层艺术特色,几乎无法在汉语中体现。
本试译本之注释、说明、简评等,主要参考薛注。薛讷以庞大学术团队,借之现代电子科技、信息技术,以内证充分、原始和研究文献全面著称。然凡注释,皆不免关系注者本人立场,个别地方窃以为有待商榷,尤其涉及观察视角与文化差异之处;又兼收汉堡版注。汉堡版注,出自薛讷师辈,秉承思想史传统,语言紧凑,凝练厚重;同时辅以专题研究文献,辞典百科。然而,德国学者的注释,多针对德国学界,对于德国读者耳熟能详的部分,则不再赘注。根据经验,恰好常常是这部分成为我们的盲点。故而我根据自己的判断,加入不少德文注释版未录、但约莫对我等异文化语境中读者有所助益的简注。考虑到可读性,力求言简意赅。又借诗行之优势,采用边注。边注容不下者,或需扩展说明者,则置入脚注。注释以知识性解说为要。
——本书译者:古裕
✋热门推荐