#35歳の少女##35岁的少女#
35歳の少女 第2話 STORY
望美のぞみ(柴咲コウ)は、元・初恋相手の結人ゆうと(坂口健太郎)の励ましを受け、25年の月日が流れた現実を受け入れようと決意したものの、変わり果てた世界にまだ馴染めない。眠っている間に生理が始まり大人の体になっていることにも改めてショックを受ける。多恵たえ(鈴木保奈美)は自分の体にも今の世界にも早く慣れるよう望美を急かし、子供っぽい言動を諌める。
一方、広告代理店で働く愛美まなみ(橋本愛)は元カレで上司の相沢あいざわ(細田善彦)が使えない後輩・藤子ふじこ(大友花恋)と付き合っていることにストレスを抱えていた。そして進次しんじ(田中哲司)は再婚相手・加奈かな(富田靖子)の連れ子・達也たつや(竜星涼)が仕事を辞め部屋に引きこもっていることに悩んでいた。別々の場所でそれぞれに人生の行き詰まりを感じている家族。望美は自分が原因で家族がバラバラになってしまったことに心を痛める。
そんな中、相沢の気を引きたい愛美は代行業をしている結人に恋人のふりをしてくれと頼む。愛美の歪んだ恋愛感情に呆れつつ依頼を受けた結人は、望美の様子が気になっていた。その頃、かつてアナウンサーになることを夢見ていた望美は、事故の直前まで録りためていた古いカセットテープを聞き、あることを思いつくと、結人に連絡する・・・。
#柴崎幸[超话]##柴崎幸##柴咲コウ##Ko Shibasaki#
35歳の少女 第2話 STORY
望美のぞみ(柴咲コウ)は、元・初恋相手の結人ゆうと(坂口健太郎)の励ましを受け、25年の月日が流れた現実を受け入れようと決意したものの、変わり果てた世界にまだ馴染めない。眠っている間に生理が始まり大人の体になっていることにも改めてショックを受ける。多恵たえ(鈴木保奈美)は自分の体にも今の世界にも早く慣れるよう望美を急かし、子供っぽい言動を諌める。
一方、広告代理店で働く愛美まなみ(橋本愛)は元カレで上司の相沢あいざわ(細田善彦)が使えない後輩・藤子ふじこ(大友花恋)と付き合っていることにストレスを抱えていた。そして進次しんじ(田中哲司)は再婚相手・加奈かな(富田靖子)の連れ子・達也たつや(竜星涼)が仕事を辞め部屋に引きこもっていることに悩んでいた。別々の場所でそれぞれに人生の行き詰まりを感じている家族。望美は自分が原因で家族がバラバラになってしまったことに心を痛める。
そんな中、相沢の気を引きたい愛美は代行業をしている結人に恋人のふりをしてくれと頼む。愛美の歪んだ恋愛感情に呆れつつ依頼を受けた結人は、望美の様子が気になっていた。その頃、かつてアナウンサーになることを夢見ていた望美は、事故の直前まで録りためていた古いカセットテープを聞き、あることを思いつくと、結人に連絡する・・・。
#柴崎幸[超话]##柴崎幸##柴咲コウ##Ko Shibasaki#
大石昌良【オーイシマサヨシ】 @Masayoshi_Oishi:
【ご報告】
私事ではございますが入籍のお知らせです!お相手は一般の女性の方です。これからも変わらず音楽やエンタメを通じてみなさんに楽しんでいただける存在になれるよう、全人生をかけ精進して参りたいと思います。
今後とも大石昌良ならびにオーイシマサヨシを何卒よろしくお願いいたします!
【ご報告】
私事ではございますが入籍のお知らせです!お相手は一般の女性の方です。これからも変わらず音楽やエンタメを通じてみなさんに楽しんでいただける存在になれるよう、全人生をかけ精進して参りたいと思います。
今後とも大石昌良ならびにオーイシマサヨシを何卒よろしくお願いいたします!
中华成语故事 中日文对照 每日十则
1 呆若木鸡 一般用来形容一个人有些痴傻发愣的样子,或因恐惧或惊异而发愣的样子。出自《庄子·达生》:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全矣;异鸡无敢应者,反走矣
ぼんやりしているということは、人がぼんやりしている様子、あるいは恐怖や驚異でぼんやりしている様子を表しています。『荘子・達生』より:「幾矣。鶏は鳴があるが、すでに変わっていない、木鶏のようで、その徳はすべてである。異鶏に応じようとしない者は,逆走する
2 待价而沽 等有了好价钱就出卖。意思是比喻谁给好的待遇就替谁工作,也比喻某些人将自己当商品,等待高价出售(含讽刺义)。出自《论语·子罕》。
値段をつけて売るなどよい価格があれば売る。誰がいい待遇をしたら、誰の代わりに仕事をするのか、誰かが自分を商品にして高値で売れるのを待つ(皮肉な意味で)という意味だ。『論語・子罕』
3 胆大如斗 意思是胆子像斗一样大,形容某人的胆子极大。出自《三国志·蜀志·姜维传》。
胆がまるで斗のように大きいことを意味して、ある人の胆が極めて大きいことを形容します。『三国志』蜀志・姜維伝より。
4 当务之急 意思是当前急切应办的要事。出自先秦·孟轲《孟子·尽心上》。
当面の急務は当面急を要する事を意味する。先秦・孟軻『孟子・誠意上』より。
5 倒履相迎 比喻热情迎接宾客,也说明对待朋友的热情和一片诚意。倒:倒穿;履(lǚ),作名词用是鞋的意思。一作“倒屣相迎”。
履物相迎比喩熱して賓客を迎えて、同じく友人の熱して誠意のあることを説明します。倒れる:着る;草履(lǚ)で、作词は靴の意味。1つは「弊履相迎」である。
6 倒行逆施原指做事违反常理,不择手段,现多指所作所为违背时代潮流或人民意愿。出自《史记·伍子胥列传》。
逆行逆施とは本来、物事を行うことは常識に反し、手段や方法を選ばないことを指し、現在は時代の流れや人民の意思に逆らうことを指すことが多い。『史記・伍子胥列伝』
7 得过且过 意思是只要能够过得去,就这样过下去。形容胸无大志;没有长远打算;也指工作敷衍了事,不负责。出自《小孙屠》。
いい加減にして通ればいい、という意味です。形容胸大志;長期的な計画はありません。仕事が適当で、責任を負いません。『小孫屠』より。
8 得陇望蜀原意是指已经取得陇右,还想攻取西蜀,现比喻贪得无厌。出自《后汉书·岑彭传》。
隴望蜀の本来の意味はすでに隴右を獲得し、また西蜀を攻略しようとすることであり、今では貪むさぼることを喩えている。『後漢書』岑彭伝より。
9 得心应手心里怎样想,手里就能怎样做。比喻技艺纯熟,心手相应。《庄子 天道》:“不徐不疾,得之于手而应于心
心の中でどう考えて、手の中でどうすることができるか。芸が熟練していることをたとえて,心の手が相応する。『荘子天道』:「不徐不疾、得之于手而応於心
10 得意忘形 形容高兴得失去了常态。出自《晋书·阮籍传》。
調子に乗ってうれしさが常態を逸した。『晋書・阮籍伝』
1 呆若木鸡 一般用来形容一个人有些痴傻发愣的样子,或因恐惧或惊异而发愣的样子。出自《庄子·达生》:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全矣;异鸡无敢应者,反走矣
ぼんやりしているということは、人がぼんやりしている様子、あるいは恐怖や驚異でぼんやりしている様子を表しています。『荘子・達生』より:「幾矣。鶏は鳴があるが、すでに変わっていない、木鶏のようで、その徳はすべてである。異鶏に応じようとしない者は,逆走する
2 待价而沽 等有了好价钱就出卖。意思是比喻谁给好的待遇就替谁工作,也比喻某些人将自己当商品,等待高价出售(含讽刺义)。出自《论语·子罕》。
値段をつけて売るなどよい価格があれば売る。誰がいい待遇をしたら、誰の代わりに仕事をするのか、誰かが自分を商品にして高値で売れるのを待つ(皮肉な意味で)という意味だ。『論語・子罕』
3 胆大如斗 意思是胆子像斗一样大,形容某人的胆子极大。出自《三国志·蜀志·姜维传》。
胆がまるで斗のように大きいことを意味して、ある人の胆が極めて大きいことを形容します。『三国志』蜀志・姜維伝より。
4 当务之急 意思是当前急切应办的要事。出自先秦·孟轲《孟子·尽心上》。
当面の急務は当面急を要する事を意味する。先秦・孟軻『孟子・誠意上』より。
5 倒履相迎 比喻热情迎接宾客,也说明对待朋友的热情和一片诚意。倒:倒穿;履(lǚ),作名词用是鞋的意思。一作“倒屣相迎”。
履物相迎比喩熱して賓客を迎えて、同じく友人の熱して誠意のあることを説明します。倒れる:着る;草履(lǚ)で、作词は靴の意味。1つは「弊履相迎」である。
6 倒行逆施原指做事违反常理,不择手段,现多指所作所为违背时代潮流或人民意愿。出自《史记·伍子胥列传》。
逆行逆施とは本来、物事を行うことは常識に反し、手段や方法を選ばないことを指し、現在は時代の流れや人民の意思に逆らうことを指すことが多い。『史記・伍子胥列伝』
7 得过且过 意思是只要能够过得去,就这样过下去。形容胸无大志;没有长远打算;也指工作敷衍了事,不负责。出自《小孙屠》。
いい加減にして通ればいい、という意味です。形容胸大志;長期的な計画はありません。仕事が適当で、責任を負いません。『小孫屠』より。
8 得陇望蜀原意是指已经取得陇右,还想攻取西蜀,现比喻贪得无厌。出自《后汉书·岑彭传》。
隴望蜀の本来の意味はすでに隴右を獲得し、また西蜀を攻略しようとすることであり、今では貪むさぼることを喩えている。『後漢書』岑彭伝より。
9 得心应手心里怎样想,手里就能怎样做。比喻技艺纯熟,心手相应。《庄子 天道》:“不徐不疾,得之于手而应于心
心の中でどう考えて、手の中でどうすることができるか。芸が熟練していることをたとえて,心の手が相応する。『荘子天道』:「不徐不疾、得之于手而応於心
10 得意忘形 形容高兴得失去了常态。出自《晋书·阮籍传》。
調子に乗ってうれしさが常態を逸した。『晋書・阮籍伝』
✋热门推荐