PRC —CH Enjoy Wining Buddh“Mo”
·关于父母
他是Noah和Niki的儿子,早在15年Niki还未到半岁,我便跟他的主人提出了购买后代的意向。这一等就是三年,当然也等来了惊喜。(图1-4)
·比赛履历
18年10月,未满七月龄,首战沈阳Ngkc全犬种,以Puppy身份挑战成犬成功拿到两场bow,三场Puppy组Bis级别赏励。
18年11月底,九月龄参加NGKC喜乐蒂牧羊犬单独展拿到Puppy组Bos。
19年5月泉城济南,战胜美国大登录冠军,成为登录冠军,令我欣慰的是这场裁判是AKC畜牧组审查。
·关于繁殖
繁殖上我们挑选了不同血系的母狗搭配,每一胎都能出现满意的幼犬(图5-10),他还不到三岁,明年计划是改良和扩充雕色种群,第一胎雕色幼犬已经在路上了[doge]。#喜乐蒂牧羊犬##喜乐蒂#
·关于父母
他是Noah和Niki的儿子,早在15年Niki还未到半岁,我便跟他的主人提出了购买后代的意向。这一等就是三年,当然也等来了惊喜。(图1-4)
·比赛履历
18年10月,未满七月龄,首战沈阳Ngkc全犬种,以Puppy身份挑战成犬成功拿到两场bow,三场Puppy组Bis级别赏励。
18年11月底,九月龄参加NGKC喜乐蒂牧羊犬单独展拿到Puppy组Bos。
19年5月泉城济南,战胜美国大登录冠军,成为登录冠军,令我欣慰的是这场裁判是AKC畜牧组审查。
·关于繁殖
繁殖上我们挑选了不同血系的母狗搭配,每一胎都能出现满意的幼犬(图5-10),他还不到三岁,明年计划是改良和扩充雕色种群,第一胎雕色幼犬已经在路上了[doge]。#喜乐蒂牧羊犬##喜乐蒂#
知识帖:
符五
ยันต์ ๕[ห้า]Yạn 5[hā]/胤蝦/(符五)通常包括了4組高棉文字寫的符文. [看圖]
(1) 頂部 紅色1,2,3 為 อิ สฺวา สุ i swā su /意° 時嘩 藷°/ (敬三寶)
อิ[i] 代表 อิติปิโส itipiso/意°替°撇疏/ (敬佛)
สฺวา[swā] 代表 สฺวากฺขาโต swākkhāto/時嘩咔墮/ (敬法)
สุ[su] 代表 สุปฏิปันโน supatipạnno/藷°跋秩鬢囉/ (敬僧)
(2) 五星 藍色1,2,3,4,5 為 นะ โม พุท ธา ยะ na mo phut thā ya /哪 磨 菩° 他 吔/. นะโมพุทธายะ Namo Phutthāya ①表面字義是“給[與]佛陀敬禮”. Namo字義是“敬禮”. 依照梵文的文法 बुद्ध Buddha(佛陀)的"單數與格(Singular Dative Case)"為 बुद्धाय Buddhāya, 轉寫為泰文時是 พุทธายะ Phutthāya, 意思是“給[與]佛陀”. ②拆開為五個音節則代表“今劫五佛”: 拘留孫佛(นะ na), 拘那含牟尼佛(โม mo), 迦葉佛(พุท phut), 釋迦牟尼佛(ธา thā)和[將來臨的]彌勒佛(ยะ ya). 所以念Na Mo Phut Thā Ya/哪 磨 菩° 他 吔/亦是同時給今劫(भद्र कल्प bhadra kalpa 賢劫)的五位佛陀敬禮.
(3) 星內外 綠色 1,2,3,4 為 นะ มะ อะ อุ na ma a u /哪 嗎 呀 屋°/. 通常的見解是: นะ na/哪/代表“父”, มะ ma/嗎/代表“母”, อะ a/呀/代表“佛法僧”(三寶), อุ u/屋°/代表อุปัชฌาย์ upạtchā/屋°跋詫/(傳戒導師).
(4) 底部 橙色 1,2,3,4 為 นะ มะ พะ ทะ na ma pha tha /哪 嗎 怕 他⇣/, 相對代表 น้ำดินไฟลม nām din fai lom /攬 澱 塊 壟/(水土火風)四元素(ธาตุทั้ง ๔ Thāt Thậng 4 /撻籐⇣時/). [注意: 一般描述"四元素"是不相對稱 na ma pha tha (水土火風)的排序, 而是寫為 ดินน้ำลมไฟ din nām lom fai/澱攬壟塊/(土水風火/地水風火).]
這四組高棉文字符文亦常單獨出現於佛牌聖物上.
ยันต์ ๕[ห้า]Yạn 5[hā]/胤蝦/(符五)
符五
ยันต์ ๕[ห้า]Yạn 5[hā]/胤蝦/(符五)通常包括了4組高棉文字寫的符文. [看圖]
(1) 頂部 紅色1,2,3 為 อิ สฺวา สุ i swā su /意° 時嘩 藷°/ (敬三寶)
อิ[i] 代表 อิติปิโส itipiso/意°替°撇疏/ (敬佛)
สฺวา[swā] 代表 สฺวากฺขาโต swākkhāto/時嘩咔墮/ (敬法)
สุ[su] 代表 สุปฏิปันโน supatipạnno/藷°跋秩鬢囉/ (敬僧)
(2) 五星 藍色1,2,3,4,5 為 นะ โม พุท ธา ยะ na mo phut thā ya /哪 磨 菩° 他 吔/. นะโมพุทธายะ Namo Phutthāya ①表面字義是“給[與]佛陀敬禮”. Namo字義是“敬禮”. 依照梵文的文法 बुद्ध Buddha(佛陀)的"單數與格(Singular Dative Case)"為 बुद्धाय Buddhāya, 轉寫為泰文時是 พุทธายะ Phutthāya, 意思是“給[與]佛陀”. ②拆開為五個音節則代表“今劫五佛”: 拘留孫佛(นะ na), 拘那含牟尼佛(โม mo), 迦葉佛(พุท phut), 釋迦牟尼佛(ธา thā)和[將來臨的]彌勒佛(ยะ ya). 所以念Na Mo Phut Thā Ya/哪 磨 菩° 他 吔/亦是同時給今劫(भद्र कल्प bhadra kalpa 賢劫)的五位佛陀敬禮.
(3) 星內外 綠色 1,2,3,4 為 นะ มะ อะ อุ na ma a u /哪 嗎 呀 屋°/. 通常的見解是: นะ na/哪/代表“父”, มะ ma/嗎/代表“母”, อะ a/呀/代表“佛法僧”(三寶), อุ u/屋°/代表อุปัชฌาย์ upạtchā/屋°跋詫/(傳戒導師).
(4) 底部 橙色 1,2,3,4 為 นะ มะ พะ ทะ na ma pha tha /哪 嗎 怕 他⇣/, 相對代表 น้ำดินไฟลม nām din fai lom /攬 澱 塊 壟/(水土火風)四元素(ธาตุทั้ง ๔ Thāt Thậng 4 /撻籐⇣時/). [注意: 一般描述"四元素"是不相對稱 na ma pha tha (水土火風)的排序, 而是寫為 ดินน้ำลมไฟ din nām lom fai/澱攬壟塊/(土水風火/地水風火).]
這四組高棉文字符文亦常單獨出現於佛牌聖物上.
ยันต์ ๕[ห้า]Yạn 5[hā]/胤蝦/(符五)
供养云陀罗尼经
༄༅༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཱུ་ཛ་ མེ་གྷ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎཱི །
བོད་སྐད་དུ། མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཞེས་ བྱ་བའི་གཟུངས།
梵语:pūjamegha-nāma-dhāraṇī
汉语:供养云陀罗尼
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༑ །
敬礼三宝
ན་མོ་རཏྣ་ཏ྄་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ ཏེ། བཛྲ་སཱ་ ར་པྲ་མརྡ་ནེ ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ ཡ། ཨརྷཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲེ ༑ མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་ བཛྲེ ། མ་ཧཱ་བིདྱཱབཛྲེ ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་ པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ།
oṃ namo bhagavate vajrasārapramardane tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ vajre vajre mahāvajre mahātejavajre mahāvidyāvajre mahābodhicittavajre mahābodhimaṇḍopasaṃkramaṇa vajre sarvakarmāvaraṇaviśoddhanavajre svāhā /
那摩拉得那得拉雅雅 那摩帕格瓦叠 瓦甲勒萨勒 波勒玛尔达内 达他格达雅 阿尔哈叠 桑藐桑布塔雅 得地夜他 嗡 瓦吉列 瓦吉列 玛哈瓦吉列 玛哈叠佳瓦吉列 玛哈维迪雅瓦吉列 玛哈菩提吉达瓦吉列 玛哈菩提曼卓巴 桑格勒玛那瓦吉列 萨尔瓦 格尔玛 阿瓦勒那 比肖达那 瓦吉列 娑哈
(释义:敬礼三宝!敬礼薄伽梵金刚不坏如来应正等觉。咒曰:嗡!金刚!金刚!大金刚!大威神金刚!大明金刚!大菩提心金刚!大登菩提道场金刚!清净一切业障金刚!成就!)
གཟུངས་སྔགས་འདིའི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དྲན་པ་ཙམ་གྱི་མོད་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་དག་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སྙེད་ལ་མཆོད་པ་བྱས་པར་འགྱུར་ཞིང་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་པར་འགྱུར་རོ༑ །
此陀罗尼咒仪轨即此:虽仅忆念,亦成供养、顶礼十方恒河沙数佛薄伽梵。
མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་།གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་ཐམས་ཅད་དང་། གདན་དང་། གདིང་བ་དང་། ན་བཟའ་དང་། སྤྱན་གཟིགས་དང་། བཤོས་གཙང་བ་ ལ་སོགས་པ་དང་། རྒྱན་དང་། ལྷབ་ལྷུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་འགྱུར་རོ། །
成以鲜花、熏香、烧香、花鬘、涂香、末香、伞盖、胜幢、诸幡、坐垫、敷具、衣服、供物、净食等、庄严、一切装饰供养。
སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་ཞིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བས་ཡང་དག་པར་དབུགས་འབྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །
断一切罪、成就一切善根。一切佛菩萨顾视而劝慰。
ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མི་འམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་དང་། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསང་བ་པའི་བདག་པོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་ རྣམས་ཕྱི་བཞིན་ཡང་དག་པར་འབྲང་ཞིང་སྲུང་བ་དང་། སྐྱོབ་པ་དང་། སྦེད་པར་བྱེད་དོ། །
天、龙、药叉、健达缚、阿素洛、揭路荼、紧捺洛、莫呼洛伽、金刚手等密主、四大天王,皆能跟随、守卫、庇佑、掩护。
འདི་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་ཀྱང་ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ། ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་འདི་དག་ནི་མ་བསྒྲུབས་པར་ལན་ཅིག་ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །
从此死殁,往生极乐,此胜功德虽未曾修,然仅一念便可获得。
མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཞེས་ བྱ་བའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ །།།
供养云陀罗尼经
沙门般灯 译
德格版大藏经No.223=1068
校勘依据《中华大藏经》第88册
༄༅༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཱུ་ཛ་ མེ་གྷ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎཱི །
བོད་སྐད་དུ། མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཞེས་ བྱ་བའི་གཟུངས།
梵语:pūjamegha-nāma-dhāraṇī
汉语:供养云陀罗尼
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༑ །
敬礼三宝
ན་མོ་རཏྣ་ཏ྄་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ ཏེ། བཛྲ་སཱ་ ར་པྲ་མརྡ་ནེ ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ ཡ། ཨརྷཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲེ ༑ མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་ བཛྲེ ། མ་ཧཱ་བིདྱཱབཛྲེ ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་ པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ།
oṃ namo bhagavate vajrasārapramardane tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ vajre vajre mahāvajre mahātejavajre mahāvidyāvajre mahābodhicittavajre mahābodhimaṇḍopasaṃkramaṇa vajre sarvakarmāvaraṇaviśoddhanavajre svāhā /
那摩拉得那得拉雅雅 那摩帕格瓦叠 瓦甲勒萨勒 波勒玛尔达内 达他格达雅 阿尔哈叠 桑藐桑布塔雅 得地夜他 嗡 瓦吉列 瓦吉列 玛哈瓦吉列 玛哈叠佳瓦吉列 玛哈维迪雅瓦吉列 玛哈菩提吉达瓦吉列 玛哈菩提曼卓巴 桑格勒玛那瓦吉列 萨尔瓦 格尔玛 阿瓦勒那 比肖达那 瓦吉列 娑哈
(释义:敬礼三宝!敬礼薄伽梵金刚不坏如来应正等觉。咒曰:嗡!金刚!金刚!大金刚!大威神金刚!大明金刚!大菩提心金刚!大登菩提道场金刚!清净一切业障金刚!成就!)
གཟུངས་སྔགས་འདིའི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དྲན་པ་ཙམ་གྱི་མོད་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་དག་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སྙེད་ལ་མཆོད་པ་བྱས་པར་འགྱུར་ཞིང་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་པར་འགྱུར་རོ༑ །
此陀罗尼咒仪轨即此:虽仅忆念,亦成供养、顶礼十方恒河沙数佛薄伽梵。
མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་།གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་ཐམས་ཅད་དང་། གདན་དང་། གདིང་བ་དང་། ན་བཟའ་དང་། སྤྱན་གཟིགས་དང་། བཤོས་གཙང་བ་ ལ་སོགས་པ་དང་། རྒྱན་དང་། ལྷབ་ལྷུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་འགྱུར་རོ། །
成以鲜花、熏香、烧香、花鬘、涂香、末香、伞盖、胜幢、诸幡、坐垫、敷具、衣服、供物、净食等、庄严、一切装饰供养。
སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་ཞིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བས་ཡང་དག་པར་དབུགས་འབྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །
断一切罪、成就一切善根。一切佛菩萨顾视而劝慰。
ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མི་འམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་དང་། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསང་བ་པའི་བདག་པོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་ རྣམས་ཕྱི་བཞིན་ཡང་དག་པར་འབྲང་ཞིང་སྲུང་བ་དང་། སྐྱོབ་པ་དང་། སྦེད་པར་བྱེད་དོ། །
天、龙、药叉、健达缚、阿素洛、揭路荼、紧捺洛、莫呼洛伽、金刚手等密主、四大天王,皆能跟随、守卫、庇佑、掩护。
འདི་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་ཀྱང་ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ། ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་འདི་དག་ནི་མ་བསྒྲུབས་པར་ལན་ཅིག་ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །
从此死殁,往生极乐,此胜功德虽未曾修,然仅一念便可获得。
མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཞེས་ བྱ་བའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ །།།
供养云陀罗尼经
沙门般灯 译
德格版大藏经No.223=1068
校勘依据《中华大藏经》第88册
✋热门推荐