摄影:https://t.cn/R0ymuTH
发掘每一个平凡人的美好
贴近生活的细腻光影
SEEBEAR&见熊摄影
https://t.cn/A6bKfxhK
人学始知道,不学非自然。——孟郊《劝学》
老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。——曹操
弃燕雀之小志,慕鸿鹄之高翔。——《梁书·陈伯之传》
而是我站在你面前
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。____鱼玄机《江陵愁望寄子安》
我本将心向明月,奈何明月照沟渠。
#厦门旅拍#
#合肥摄影工作室##苏州摄影工作室##厦门婚纱摄影工作室#
发掘每一个平凡人的美好
贴近生活的细腻光影
SEEBEAR&见熊摄影
https://t.cn/A6bKfxhK
人学始知道,不学非自然。——孟郊《劝学》
老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。——曹操
弃燕雀之小志,慕鸿鹄之高翔。——《梁书·陈伯之传》
而是我站在你面前
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。____鱼玄机《江陵愁望寄子安》
我本将心向明月,奈何明月照沟渠。
#厦门旅拍#
#合肥摄影工作室##苏州摄影工作室##厦门婚纱摄影工作室#
11.The Eagle
By Alfred Tennyson
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world,he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
Notes
1. clasp vt. 紧握;扣住;紧拥
2. crag n. 悬崖,峭壁
3. crooked adj. 弯曲的;不正当的
4. ringed adj. 镶环(轮,圈)的,轮状的,被包围的
5. azure adj. 蔚蓝(的),天蓝色(的)
6. wrinkled adj. 有皱纹的
7. crawl vi. 爬行;缓慢行进;
8. thunderbolt n. 雷电;意外的事情
诗人简介 · · · · · ·
阿尔弗雷德 · 丁尼生(1809年—1892年Tennyson,Alfred Tennyson Baron),英国诗人,生于林肯郡萨默斯比,就学于剑桥大学。1830年发表第一部诗集,但反映不佳,1842年的修订本确立了他的声望,他的主要诗歌成就是悼念友人哈勒姆(A.Hallam)的哀歌《悼念》(In Memoriam,1850)。1850年11月19日,丁尼生就任英国桂冠诗人。
11.鹰
丁尼生(刘忠译)
钩手扣巉岩,
孤峰近日边。
他于蓝界站,
身下缓海澜。
坠落如雷电,
俯视在悬巅。
鹰
丁尼生(郭沫若译)
扭曲的鹰爪扣紧山岩,
头接孤峰上的太阳,
身披如洗的蓝天。
脚下苍海绽微澜,
傲立峰头闲看,
划然落,却似雷霆下九天。
赏析
第一节刻画静态,陡峭的山岩、广袤的蓝天、耀眼的日光无不突显出鹰的威风凛凛。第二节描绘动态,山脚下海浪涌动,山巅上鹰眼犀利,而诗的最后鹰之陡然降落更让人措手不及,恰烘托出鹰的速度之快,并给人以视觉和听觉的双重冲击。
除了形式及音乐美,我们不难发现诗人在遣词上的用意之深。诗人连用"clasps""crag""crooked""close"等粗重拗口的以"c"为首音的单词(头韵),使人读诗的时候似与鹰栖居之地环境的恶劣产生共鸣。尽管它成功地站在了最高处,如日中天,却始终是孤独的,所谓高处不胜寒吧!一个"lands"更是将孤寂无限延伸,一个"world"更显出鹰周围的空旷和它的突兀。海本是波澜壮阔的,潮起潮落当是迅速有力的,但是诗人却说海浪如皱纹,海水的涌动也变得柔缓了,这是鹰的视角,由此鹰的姿态更高、更远,高得接近太阳,远离尘嚣。从侧面烘托出鹰内心的孤寂。诗人用了"watch",它是在俯瞰自己广阔的领土吗?是在凝视猎物的动静吗?抑或是.....。最妙是最后一句,诗人没有用"flies(飞落)"而是用了"falls(坠落)"我们不禁又陷入冥想:鹰是飞下来巡视自己的领土呢?还是俯冲下来捕食猎物呢?还是.......。诗人清晰地描绘了一副海鹰捕鱼图,也成功地创造了多重想象空间,巧妙地让读者在现实与想象中来回往复,每个人都能寻找到那只属于自己的“鹰”。
另外,诗人频频使用"hands(手而非爪)""stands(特指人的站立)""he(他而非它)"这些拟人的词语,诗人可能是借鹰喻人,也许它象征的是一位坚持不懈的长者,老骥伏枥,不坠青云之志;也许它象征的是一位高高在上的王者在孤独中看到了自己的迟暮,最终选择高傲地死去。虽然这首诗只有短短六句,但却意蕴无穷。
By Alfred Tennyson
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world,he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
Notes
1. clasp vt. 紧握;扣住;紧拥
2. crag n. 悬崖,峭壁
3. crooked adj. 弯曲的;不正当的
4. ringed adj. 镶环(轮,圈)的,轮状的,被包围的
5. azure adj. 蔚蓝(的),天蓝色(的)
6. wrinkled adj. 有皱纹的
7. crawl vi. 爬行;缓慢行进;
8. thunderbolt n. 雷电;意外的事情
诗人简介 · · · · · ·
阿尔弗雷德 · 丁尼生(1809年—1892年Tennyson,Alfred Tennyson Baron),英国诗人,生于林肯郡萨默斯比,就学于剑桥大学。1830年发表第一部诗集,但反映不佳,1842年的修订本确立了他的声望,他的主要诗歌成就是悼念友人哈勒姆(A.Hallam)的哀歌《悼念》(In Memoriam,1850)。1850年11月19日,丁尼生就任英国桂冠诗人。
11.鹰
丁尼生(刘忠译)
钩手扣巉岩,
孤峰近日边。
他于蓝界站,
身下缓海澜。
坠落如雷电,
俯视在悬巅。
鹰
丁尼生(郭沫若译)
扭曲的鹰爪扣紧山岩,
头接孤峰上的太阳,
身披如洗的蓝天。
脚下苍海绽微澜,
傲立峰头闲看,
划然落,却似雷霆下九天。
赏析
第一节刻画静态,陡峭的山岩、广袤的蓝天、耀眼的日光无不突显出鹰的威风凛凛。第二节描绘动态,山脚下海浪涌动,山巅上鹰眼犀利,而诗的最后鹰之陡然降落更让人措手不及,恰烘托出鹰的速度之快,并给人以视觉和听觉的双重冲击。
除了形式及音乐美,我们不难发现诗人在遣词上的用意之深。诗人连用"clasps""crag""crooked""close"等粗重拗口的以"c"为首音的单词(头韵),使人读诗的时候似与鹰栖居之地环境的恶劣产生共鸣。尽管它成功地站在了最高处,如日中天,却始终是孤独的,所谓高处不胜寒吧!一个"lands"更是将孤寂无限延伸,一个"world"更显出鹰周围的空旷和它的突兀。海本是波澜壮阔的,潮起潮落当是迅速有力的,但是诗人却说海浪如皱纹,海水的涌动也变得柔缓了,这是鹰的视角,由此鹰的姿态更高、更远,高得接近太阳,远离尘嚣。从侧面烘托出鹰内心的孤寂。诗人用了"watch",它是在俯瞰自己广阔的领土吗?是在凝视猎物的动静吗?抑或是.....。最妙是最后一句,诗人没有用"flies(飞落)"而是用了"falls(坠落)"我们不禁又陷入冥想:鹰是飞下来巡视自己的领土呢?还是俯冲下来捕食猎物呢?还是.......。诗人清晰地描绘了一副海鹰捕鱼图,也成功地创造了多重想象空间,巧妙地让读者在现实与想象中来回往复,每个人都能寻找到那只属于自己的“鹰”。
另外,诗人频频使用"hands(手而非爪)""stands(特指人的站立)""he(他而非它)"这些拟人的词语,诗人可能是借鹰喻人,也许它象征的是一位坚持不懈的长者,老骥伏枥,不坠青云之志;也许它象征的是一位高高在上的王者在孤独中看到了自己的迟暮,最终选择高傲地死去。虽然这首诗只有短短六句,但却意蕴无穷。
说起“活得长”,我第一个想起的人是司马懿,刻画他性格最深刻的是1994年央视版《三国演义》。
赋闲在家,他带着儿子们练剑,说大丈夫不可堕其志;儿子问他为何夸王允老骥伏枥,又笑他鼠肚鸡肠,司马懿说大丈夫不可偏执一端;孟达叛乱,他临机应变转道平乱,说将在外君命有所不受;面对空城计,他立刻读懂诸葛亮“高鸟净、良弓藏”的暗示;司马家掌握大权,他还不忘教育儿子夺取民心。
可见,单纯寿命长是苟活,有智慧、有战略目标的活得长才是竞争力。
赋闲在家,他带着儿子们练剑,说大丈夫不可堕其志;儿子问他为何夸王允老骥伏枥,又笑他鼠肚鸡肠,司马懿说大丈夫不可偏执一端;孟达叛乱,他临机应变转道平乱,说将在外君命有所不受;面对空城计,他立刻读懂诸葛亮“高鸟净、良弓藏”的暗示;司马家掌握大权,他还不忘教育儿子夺取民心。
可见,单纯寿命长是苟活,有智慧、有战略目标的活得长才是竞争力。
✋热门推荐