#英特尔# 【英特尔将投资200亿美元在欧洲建立芯片工厂】7月12日消息,据国外媒体报道,英特尔计划投资200亿美元在一些欧盟国家建立芯片工厂,并积极游说法国和意大利等国政府。英特尔CEO帕特·基辛格最近会见了法国总统埃马纽埃尔·马克龙和意大利总理马里奥·德拉吉,探讨了对欧洲和世界其他地方的相关行业造成冲击的全球芯片短缺。更多精彩财经资讯请看https://t.cn/A6qAz9u0
最近,芯片制造商英特尔表示,公司计划投资 200 亿美元在多个欧盟成员国建造芯片工厂。希望赢得欧盟对该项目的财政和政治支持。英特尔首席执行官 Pat Gelsinger 最近会晤了法国总统埃马纽埃尔·马克龙和意大利总理马里奥·德拉吉,讨论了全球芯片短缺对欧洲和其他地区的行业造成的冲击。
https://t.cn/A6fN5Ikk
https://t.cn/A6fN5Ikk
随便写两句,关于“瓦里奥制造”和“马里奥制造”。
我对新玩家是包容度很高的,所以当新玩家认为新公布的“瓦里奥制造”是个蹭热度的,我没有什么感觉,甚至觉得是正常现象,毕竟如今马造太火了,远远高于瓦造任何一个时间段的火。这时候给刚入坑一两年的新人掰扯爸爸儿子问题挺没劲的,正常讲就行了。
这里我想说的不是爸爸像儿子问题,而是一个根本问题,那就是:
全世界只有中文会有“瓦里奥制造”和“马里奥制造”名字长得像的问题,而这个长得像的根本原因,是SUPER MARIO MAKER这个WiiU游戏诞生的时候,显然“瓦里奥制造”更有名,所以其实这件事是2014~2015年的时候,媒体和玩家用马造去蹭瓦造热度才对。
事实上,“马里奥制造”这个说法并不是官方译名。这里不是说“马里奥”和“马力欧”的问题,这个是小事,而是“制造”的问题。官方说得很清楚:创作家。而玩家喜欢说制造就是源于最开始初代就这么叫,而初代就这么叫的原因就是当时瓦力欧制造更有名。
实际上,这个游戏被称作“马里奥制造”是不太对的,但约定俗成也无所谓,因为官方的意思就是“制造家”、“创作者”、“制造大师”这个意思,而不是“马里奥”制造了什么东西。
但是,瓦力欧制造就不同了。在游戏里,那些东西都是瓦力欧的公司制造出来的。
瓦力欧制造这个中文名,来源于日文标题 MADE IN WARIO,就像 MADE IN CHINA,“中国制造”→“瓦力欧制造”,神游当年也是这么翻译的,没毛病。
然而,“瓦力欧制造”或者说常说的“瓦里奥制造”也不是自古以来的唯一说法。事实上你在0几年上网或者看杂志的话,一定会见过“坏莉欧工坊”这个说法。这个其实是繁体游戏圈当时的通用名,具体是香港还是台湾我就懒得细研究了,但繁体区域这么说的多,是任天堂的国行把游戏标题稳定在“瓦力欧制造”这个标题上并且深入人心的。
坏莉欧工坊,是源于美版标题,也就是Warioware。这里依然不谈坏莉欧、瓦力欧的人名问题,这个是小事,只是确实也有这个从美版翻译的版本。
如果当年神游采用的这个版本,叫“瓦力欧工坊”的话,那么2015年MARIO MAKER就未必会跟着叫“马里奥制造”了,也不会叫“马里奥工坊”因为不挨边,所以可能反而会叫更贴切的“马里奥创造家”之类的说法,至少会把“家”(-er)加上。
这张国行的瓦力欧制造我还有实体版,在家了没法拍照所以发个网络照片吧。
这个卡带被我100%完美了,这个记录就存在了卡带里,而不是什么云空间或者SD卡里,这让我将其进行“收藏”有了更有意义的感觉。
我对新玩家是包容度很高的,所以当新玩家认为新公布的“瓦里奥制造”是个蹭热度的,我没有什么感觉,甚至觉得是正常现象,毕竟如今马造太火了,远远高于瓦造任何一个时间段的火。这时候给刚入坑一两年的新人掰扯爸爸儿子问题挺没劲的,正常讲就行了。
这里我想说的不是爸爸像儿子问题,而是一个根本问题,那就是:
全世界只有中文会有“瓦里奥制造”和“马里奥制造”名字长得像的问题,而这个长得像的根本原因,是SUPER MARIO MAKER这个WiiU游戏诞生的时候,显然“瓦里奥制造”更有名,所以其实这件事是2014~2015年的时候,媒体和玩家用马造去蹭瓦造热度才对。
事实上,“马里奥制造”这个说法并不是官方译名。这里不是说“马里奥”和“马力欧”的问题,这个是小事,而是“制造”的问题。官方说得很清楚:创作家。而玩家喜欢说制造就是源于最开始初代就这么叫,而初代就这么叫的原因就是当时瓦力欧制造更有名。
实际上,这个游戏被称作“马里奥制造”是不太对的,但约定俗成也无所谓,因为官方的意思就是“制造家”、“创作者”、“制造大师”这个意思,而不是“马里奥”制造了什么东西。
但是,瓦力欧制造就不同了。在游戏里,那些东西都是瓦力欧的公司制造出来的。
瓦力欧制造这个中文名,来源于日文标题 MADE IN WARIO,就像 MADE IN CHINA,“中国制造”→“瓦力欧制造”,神游当年也是这么翻译的,没毛病。
然而,“瓦力欧制造”或者说常说的“瓦里奥制造”也不是自古以来的唯一说法。事实上你在0几年上网或者看杂志的话,一定会见过“坏莉欧工坊”这个说法。这个其实是繁体游戏圈当时的通用名,具体是香港还是台湾我就懒得细研究了,但繁体区域这么说的多,是任天堂的国行把游戏标题稳定在“瓦力欧制造”这个标题上并且深入人心的。
坏莉欧工坊,是源于美版标题,也就是Warioware。这里依然不谈坏莉欧、瓦力欧的人名问题,这个是小事,只是确实也有这个从美版翻译的版本。
如果当年神游采用的这个版本,叫“瓦力欧工坊”的话,那么2015年MARIO MAKER就未必会跟着叫“马里奥制造”了,也不会叫“马里奥工坊”因为不挨边,所以可能反而会叫更贴切的“马里奥创造家”之类的说法,至少会把“家”(-er)加上。
这张国行的瓦力欧制造我还有实体版,在家了没法拍照所以发个网络照片吧。
这个卡带被我100%完美了,这个记录就存在了卡带里,而不是什么云空间或者SD卡里,这让我将其进行“收藏”有了更有意义的感觉。
✋热门推荐