【中方正式提出申请加入《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》】据商务部消息,9月16日,中国商务部部长王文涛向《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP)保存方新西兰贸易与出口增长部长奥康纳提交了中国正式申请加入CPTPP的书面信函。两国部长还举行了电话会议,就中方正式申请加入的有关后续工作进行了沟通。La Chine a officiellement demandé à adhérer à l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste (CPTPP), selon le ministère du Commerce. Jeudi, le ministre chinois du Commerce, Wang Wentao, a déposé la demande par lettre à Damien O'Connor, ministre du Commerce et de la Croissance des exportations de Nouvelle-Zélande, qui est le dépositaire du CPTPP, a indiqué le ministère chinois dans un communiqué, ajoutant que les deux ministres ont également échangé par téléconférence sur les travaux de suivi pertinents à effectuer.
【#全国超10亿人已完成新冠病毒疫苗全程接种#[赞]】16日,国务院联防联控机制就进一步做好#疫情#防控和#疫苗#接种有关情况举行发布会。国家卫健委新闻发言人、宣传司副司长米锋介绍称,截至9月15日,全国累计报告接种新冠病毒疫苗21亿6142.8万剂次,完成全程接种的人数为10亿1158.4万人。Plus d'un milliard de personnes en Chine avaient achevé leur vaccination contre la COVID-19 mercredi, selon les chiffres officiels publiés jeudi. Un total de 2,16 milliards d'injections vaccinales ont été administrées, a indiqué Mi Feng, porte-parole de la Commission nationale de la santé, lors d'une conférence de presse du groupe de travail interdépartemental pour la réponse à la #COVID19# du Conseil des Affaires d'État. #vaccin#
【国新办举行吹风会 解读《国家人权行动计划(2021—2025年)》主要内容】近日,《国家人权行动计划(2021—2025年)》发布,《行动计划》由国务院新闻办公室和外交部牵头编制,确定了2021—2025年尊重、保护和促进人权的阶段性目标和任务。国务院新闻办公室14日举行吹风会,对近日发布的《国家人权行动计划(2021-2025年)》进行解读,并回答了记者提问。La Chine a publié son dernier plan d'action pour les droits humains. Des responsables en ont décrit les points principaux lors d'une conférence de presse qui s'est tenue le 14 septembre. 详细视频报道:https://t.cn/A6MhS06Q
✋热门推荐