《出头天》闽南语音译
在我的天顶 di wa ei ti dian
甘有人会看见 gan wu lan e kua gin
看到我不甘愿这样过一生 kua diu wa en gan wan an ni ei yi xieng
在我的一生 di wa ei yi xieng
我甘愿来相信 wa gan wan lai xiong xin
每一朵花都有自己的春天 miu ji due huei long wu ga ji ei cun tian
在我的天顶 di wa ei ti dian
大雨落不停 dua huo luo wei tiang
也不能改变到我的固执 ma wei nan gai ben wa ei diao di Ye!
永远等待 那一日 咱可以出头天 yun wan dan tai hi ji li lan ei dan chu tao tian
人生不怕风浪 只怕自己没志气 lin xieng en gia hong liong ji gua ga ji mo ji ki
那一日 咱可以出头天 hi ji li lan ei dan chu tao tian
我盼望的日子 会真快 来到我身边 wo en man ei li ji ei jin lai diu wa xing bin
在我的天顶 di wa ei ti dian
甘有人在保佑 gan wu lang ei bo bi
怎样我常常摔的头壳流血 an zhua wa dia dia xia ga tao kao lao hui
血乾会结痂 hui ga ei gia di
失败也不失志 xi bai ma mo xi ji
成功是咱自己看自己得起 xing gong xi lang ga gi kua ga gi ei ki
飘浪的日子 piao liong ei li ji
等待著时机 dan tai ei xi gi
我不信命运会这麼无情 wa en xiong miang hun ei jia mi mo jing
永远等待 那一日 咱可以出头天 yun wan dan tai hi ji li lan ei dan chu tao tian
人生不怕风浪 只怕自己没志气 lin xieng en gia hong liong ji gua ga ji mo ji ke
那一日 咱可以出头天 hi ji li lan ei dan chu tao tian
我盼望的日子 会真快 来到我身边 wo en man ei li ji ei jin lai ga wa xing bin https://t.cn/E9UcWi1
在我的天顶 di wa ei ti dian
甘有人会看见 gan wu lan e kua gin
看到我不甘愿这样过一生 kua diu wa en gan wan an ni ei yi xieng
在我的一生 di wa ei yi xieng
我甘愿来相信 wa gan wan lai xiong xin
每一朵花都有自己的春天 miu ji due huei long wu ga ji ei cun tian
在我的天顶 di wa ei ti dian
大雨落不停 dua huo luo wei tiang
也不能改变到我的固执 ma wei nan gai ben wa ei diao di Ye!
永远等待 那一日 咱可以出头天 yun wan dan tai hi ji li lan ei dan chu tao tian
人生不怕风浪 只怕自己没志气 lin xieng en gia hong liong ji gua ga ji mo ji ki
那一日 咱可以出头天 hi ji li lan ei dan chu tao tian
我盼望的日子 会真快 来到我身边 wo en man ei li ji ei jin lai diu wa xing bin
在我的天顶 di wa ei ti dian
甘有人在保佑 gan wu lang ei bo bi
怎样我常常摔的头壳流血 an zhua wa dia dia xia ga tao kao lao hui
血乾会结痂 hui ga ei gia di
失败也不失志 xi bai ma mo xi ji
成功是咱自己看自己得起 xing gong xi lang ga gi kua ga gi ei ki
飘浪的日子 piao liong ei li ji
等待著时机 dan tai ei xi gi
我不信命运会这麼无情 wa en xiong miang hun ei jia mi mo jing
永远等待 那一日 咱可以出头天 yun wan dan tai hi ji li lan ei dan chu tao tian
人生不怕风浪 只怕自己没志气 lin xieng en gia hong liong ji gua ga ji mo ji ke
那一日 咱可以出头天 hi ji li lan ei dan chu tao tian
我盼望的日子 会真快 来到我身边 wo en man ei li ji ei jin lai ga wa xing bin https://t.cn/E9UcWi1
2019Lian 5Xia 9Da 23Shi 43Ji
ལྷོ་འཛམ་བུའི་གླིང་སངས་རྒྱས་ཆོས་གཙོ་འཛིན། ནུབ་ཕྱོགས་མཛེས་པོ་རྒྱལ་ཁབ་ཧྲི་ཁག།+ཚེ་དབང་རྒྱལ་མཚན་སྤྲུལ་སྐུ།
Nan zhan bu zhou fo jiao ling xiu + xi mei guo shi + Caiwengjiacuo huo fo
Buddhist leader of southern juniper state+the great master of West United States+ Caiwengjiacuo live Buddha
南・巫部州仏教指導者+西美国師+才のまかせ活仏
a ga si huo fo - cai weng jia cuo ren bo qie jian zhuan
https://t.cn/EoWbgfD
shan li de sheng huo tiao jian shi fen jian ku. dan huo fo nei jiu dui fa de ke wang wu yi yan biao. fa xi chong man. zhi yao mei tian neng he shang shi zai yi qi. zai shang shi zu xia xue xi fo fa. huo fo jiu zhong jiu yong yuan chong man le kuai le he man zu. dao ye ri long. huo fo wu shang de xin jiu. qing jing re xi. shou chi lv jie. ke xie bu fan. wei guo lian duo de jing qin xiu xing. yi chao fan de zhi hui pin de yu ci bei. yan ge an zhao shi xiu ci di. zang cong zi xi re.
jia xing wu. po wa fa. zai dao da yuan man. zheng wan de dao gen ben shang shi rong ta ·an jiang fa wang chuan chen ji guan ding. bing an zhao an jiang fa wang de yao qiu xiang da de a qiu fa wang qiu de "chang shou guan ding" ji chuan cheng. bing huo de le zhi li yu fa li.
ལྷོ་འཛམ་བུའི་གླིང་སངས་རྒྱས་ཆོས་གཙོ་འཛིན། ནུབ་ཕྱོགས་མཛེས་པོ་རྒྱལ་ཁབ་ཧྲི་ཁག།+ཚེ་དབང་རྒྱལ་མཚན་སྤྲུལ་སྐུ།
Nan zhan bu zhou fo jiao ling xiu + xi mei guo shi + Caiwengjiacuo huo fo
Buddhist leader of southern juniper state+the great master of West United States+ Caiwengjiacuo live Buddha
南・巫部州仏教指導者+西美国師+才のまかせ活仏
a ga si huo fo - cai weng jia cuo ren bo qie jian zhuan
https://t.cn/EoWbgfD
shan li de sheng huo tiao jian shi fen jian ku. dan huo fo nei jiu dui fa de ke wang wu yi yan biao. fa xi chong man. zhi yao mei tian neng he shang shi zai yi qi. zai shang shi zu xia xue xi fo fa. huo fo jiu zhong jiu yong yuan chong man le kuai le he man zu. dao ye ri long. huo fo wu shang de xin jiu. qing jing re xi. shou chi lv jie. ke xie bu fan. wei guo lian duo de jing qin xiu xing. yi chao fan de zhi hui pin de yu ci bei. yan ge an zhao shi xiu ci di. zang cong zi xi re.
jia xing wu. po wa fa. zai dao da yuan man. zheng wan de dao gen ben shang shi rong ta ·an jiang fa wang chuan chen ji guan ding. bing an zhao an jiang fa wang de yao qiu xiang da de a qiu fa wang qiu de "chang shou guan ding" ji chuan cheng. bing huo de le zhi li yu fa li.
【日本民歌】《北国之春》
しらかば, あおぞら, みなみかぜ
xi la ka ba, a o zo la, mi na mi ka ze
こぶし さく あのおか きたぐにの
ko bu xi sa ku a no o ka ki ta gu ni no
ああ,きたぐにの はる
a a, ki ta gu ni no ha lu
きせつが とかいでは わからないだろうと
ki se ci ga do ka yi de wa wa ka la na yi da lo…to
とどいた おふくろの
to do yi ta o fu ku lo no
ちいさな つつみ
qi yi sa na ci ci mi
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
ゆきどけ, せせらぎ, まるきばし
you ki do ke, se se la gi, ma lu ki ba xi
からまつの めが ふく きたぐにの
ka la ma ci no me ga fu ku ki ta gu ni no
ああ,きたぐにの はる
a a, ki ta gu ni no ha lu
すきだと おたがいに いいだせないまま
si ki da to o ta ga yi ni yi yi da se na yi ma ma
わかれて もう ごねん,
wa ka le te mo wu go ne n
あの こは どうしてる
a no ko wa do wu xi te lu
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
やまぶき, あさぎり, すいしゃごや
ya ma bu ki, a sa gi li, si yi xi ya go ya
わらべうた きこえる きたぐにの
wa la be wu ta ki ko e lu ki ta gu ni no
ああ,きたぐにの はる
a a, ki ta gu ni no ha lu
あにきも おやじにで むくちな ふたりが
a ni ki mo o ya ji ni de mu ku qi na fu ta li ga
たまには さけでも
ta ma ni wa sa ke de mo
のんでる だろか
no n de lu da lo ka
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
北国之春是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手(千昌夫)所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为、叶启田、韩宝仪等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。
蒋大为版
《北国之春》
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。木兰花开山岗上北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。城里不知季节(已)变换,不知季节已变换。妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。故乡啊,故乡我的故乡,何时能回你怀中。残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横。嫩芽初上落叶松北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情。分别已经五年整,我的姑娘可安宁。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。棣棠(棠棣)丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静。传来阵阵儿歌声北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。
しらかば, あおぞら, みなみかぜ
xi la ka ba, a o zo la, mi na mi ka ze
こぶし さく あのおか きたぐにの
ko bu xi sa ku a no o ka ki ta gu ni no
ああ,きたぐにの はる
a a, ki ta gu ni no ha lu
きせつが とかいでは わからないだろうと
ki se ci ga do ka yi de wa wa ka la na yi da lo…to
とどいた おふくろの
to do yi ta o fu ku lo no
ちいさな つつみ
qi yi sa na ci ci mi
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
ゆきどけ, せせらぎ, まるきばし
you ki do ke, se se la gi, ma lu ki ba xi
からまつの めが ふく きたぐにの
ka la ma ci no me ga fu ku ki ta gu ni no
ああ,きたぐにの はる
a a, ki ta gu ni no ha lu
すきだと おたがいに いいだせないまま
si ki da to o ta ga yi ni yi yi da se na yi ma ma
わかれて もう ごねん,
wa ka le te mo wu go ne n
あの こは どうしてる
a no ko wa do wu xi te lu
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
やまぶき, あさぎり, すいしゃごや
ya ma bu ki, a sa gi li, si yi xi ya go ya
わらべうた きこえる きたぐにの
wa la be wu ta ki ko e lu ki ta gu ni no
ああ,きたぐにの はる
a a, ki ta gu ni no ha lu
あにきも おやじにで むくちな ふたりが
a ni ki mo o ya ji ni de mu ku qi na fu ta li ga
たまには さけでも
ta ma ni wa sa ke de mo
のんでる だろか
no n de lu da lo ka
あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな
a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na
北国之春是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手(千昌夫)所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为、叶启田、韩宝仪等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。
蒋大为版
《北国之春》
亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。木兰花开山岗上北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。城里不知季节(已)变换,不知季节已变换。妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。故乡啊,故乡我的故乡,何时能回你怀中。残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横。嫩芽初上落叶松北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情。分别已经五年整,我的姑娘可安宁。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。棣棠(棠棣)丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静。传来阵阵儿歌声北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。
✋热门推荐