#郑云龙[超话]##云次方[超话]##声入人心[超话]#
纵然我终将疲倦无力,
.
仍要用伤痕累累的双手,
.
去摘遥不可及的星
.
你做到了,
.
晚安,爱你 人说:
林深时见鹿,海蓝时见鲸,梦醒时见你。
可实际:
林深时雾起,海蓝时浪涌,梦醒时夜续。
不见鹿,不见鲸,也不见你。
但终究:
鹿踏雾而来,鲸随浪而涌。
你没回头又怎知我不在。
可我看来:
鹿见人而惊 消失于林深,
鲸踏浪而上 搁浅于浅滩,
亦如我见你 如碌如惊。
终究:
鹿惧人前,潮退鲸落#声入人心[超话]#
Young as accumulation and dispersion is not you and me.
青涩不及当初,聚散不由你我。
——
暮色尽,半醉半醒半浮生;
暮色尽,一生一代一双人。
Twilight, half drunk, half awakened and half life;
The color is full, one generation and one generation.
“Dimmi che sai che non mi sbaglierei mai
对我说你知道 不会再错过我
Dimmi che sei, che sei il mio unico grande amore
对我来说你就是我此生的唯一挚爱”
我和你 都約好了
要再唱這首 笑忘歌
阔别重逢务必要紧拥,
紧到指痕深深,呼吸都发痛。
微风依旧老猫念诗,若苦皱了眉头,有我在江边等你泛舟。
The breeze is still old cat reading poetry If you frown I am waiting for you on the waterfront.
很多事情,已经慢慢走远
远在天边,又近在眼前
在天空倾泻,在地面流淌
*我辜负了我所忽略的,所感觉的
我辜负了月光下很多旧日子*
很多事情,留下的眺望
风在呼喊着高度
我并非想摆脱地球的引力
每一次心动,心的领域很大很大
每一次行动,世界确实很小很小
*我一直都在辜负,部分辜负了全部
我拿起,辜负了放下*
我只是想向天空喊出辽阔的梦想
我喊来朔风,喊来仰望
却离你的故乡愈来愈远
回想那些春风沉醉的时刻
闭上眼,满心都是欢喜
风筝的花裙子温存地摆动
我必须感觉到你的牵动
我不愿离开你深情的手
*摘自徐红《辜负》
【英文诗歌】孤独
Laugh, and the world laughs with you;
微笑 世界也会向你微笑
Weep, and you weep alone;
哭泣 你只能独自哭泣
For the sad old earth must borrow its mirth,
因为这悲哀的古老大地必须寻找快乐
But has trouble enough of its own.
而它自己的烦恼已经够多
Sing, and the hills will answer;
歌唱 群山会回给你回应
Sigh, it is lost on the air;
叹息 只能消失在空气中
The echoes bound to a joyful sound,
愉快的声音一定会有阵阵回声
But shrink from voicing care.
而忧郁的声音将会消失
Rejoice, and men will seek you;
你快乐 人们也会与你相伴
Grieve, and they turn and go;
你悲伤 他们便会转身离去
They want full measure of all your pleasure,
他们想要分享你所有的快乐
But they do not need your woe.
却不需要你的悲伤
Be glad, and your friends are many;
变得快乐 你会拥有很多朋友
Be sad, and you lose them all,
变得忧郁 你将会失去他们
There are none to decline your nectared wine,
没有人会拒绝与你共饮美酒
But alone you must drink life's gall.
然而生活的苦涩却需你独自承受
Feast, and your halls are crowded;
宴请 你的大厅会人潮拥挤
Fast, and the world goes by.
孤立 你只能随着世界流逝
Succeed and give, and it helps you live,
成功 给予 是你生活的动力
But no man can help you die.
但没有人能助你死去
There is room in the halls of pleasure
快乐的殿堂里
For a long and lordly train,
容得下一列宽敞气派的火车
But one by one we must all file on
然而我们必须一个接一个的
Through the narrow aisles of pain.
穿过这狭长隧道般的岁月磨难分享图片
纵然我终将疲倦无力,
.
仍要用伤痕累累的双手,
.
去摘遥不可及的星
.
你做到了,
.
晚安,爱你 人说:
林深时见鹿,海蓝时见鲸,梦醒时见你。
可实际:
林深时雾起,海蓝时浪涌,梦醒时夜续。
不见鹿,不见鲸,也不见你。
但终究:
鹿踏雾而来,鲸随浪而涌。
你没回头又怎知我不在。
可我看来:
鹿见人而惊 消失于林深,
鲸踏浪而上 搁浅于浅滩,
亦如我见你 如碌如惊。
终究:
鹿惧人前,潮退鲸落#声入人心[超话]#
Young as accumulation and dispersion is not you and me.
青涩不及当初,聚散不由你我。
——
暮色尽,半醉半醒半浮生;
暮色尽,一生一代一双人。
Twilight, half drunk, half awakened and half life;
The color is full, one generation and one generation.
“Dimmi che sai che non mi sbaglierei mai
对我说你知道 不会再错过我
Dimmi che sei, che sei il mio unico grande amore
对我来说你就是我此生的唯一挚爱”
我和你 都約好了
要再唱這首 笑忘歌
阔别重逢务必要紧拥,
紧到指痕深深,呼吸都发痛。
微风依旧老猫念诗,若苦皱了眉头,有我在江边等你泛舟。
The breeze is still old cat reading poetry If you frown I am waiting for you on the waterfront.
很多事情,已经慢慢走远
远在天边,又近在眼前
在天空倾泻,在地面流淌
*我辜负了我所忽略的,所感觉的
我辜负了月光下很多旧日子*
很多事情,留下的眺望
风在呼喊着高度
我并非想摆脱地球的引力
每一次心动,心的领域很大很大
每一次行动,世界确实很小很小
*我一直都在辜负,部分辜负了全部
我拿起,辜负了放下*
我只是想向天空喊出辽阔的梦想
我喊来朔风,喊来仰望
却离你的故乡愈来愈远
回想那些春风沉醉的时刻
闭上眼,满心都是欢喜
风筝的花裙子温存地摆动
我必须感觉到你的牵动
我不愿离开你深情的手
*摘自徐红《辜负》
【英文诗歌】孤独
Laugh, and the world laughs with you;
微笑 世界也会向你微笑
Weep, and you weep alone;
哭泣 你只能独自哭泣
For the sad old earth must borrow its mirth,
因为这悲哀的古老大地必须寻找快乐
But has trouble enough of its own.
而它自己的烦恼已经够多
Sing, and the hills will answer;
歌唱 群山会回给你回应
Sigh, it is lost on the air;
叹息 只能消失在空气中
The echoes bound to a joyful sound,
愉快的声音一定会有阵阵回声
But shrink from voicing care.
而忧郁的声音将会消失
Rejoice, and men will seek you;
你快乐 人们也会与你相伴
Grieve, and they turn and go;
你悲伤 他们便会转身离去
They want full measure of all your pleasure,
他们想要分享你所有的快乐
But they do not need your woe.
却不需要你的悲伤
Be glad, and your friends are many;
变得快乐 你会拥有很多朋友
Be sad, and you lose them all,
变得忧郁 你将会失去他们
There are none to decline your nectared wine,
没有人会拒绝与你共饮美酒
But alone you must drink life's gall.
然而生活的苦涩却需你独自承受
Feast, and your halls are crowded;
宴请 你的大厅会人潮拥挤
Fast, and the world goes by.
孤立 你只能随着世界流逝
Succeed and give, and it helps you live,
成功 给予 是你生活的动力
But no man can help you die.
但没有人能助你死去
There is room in the halls of pleasure
快乐的殿堂里
For a long and lordly train,
容得下一列宽敞气派的火车
But one by one we must all file on
然而我们必须一个接一个的
Through the narrow aisles of pain.
穿过这狭长隧道般的岁月磨难分享图片
#仝卓[超话]##声入人心[超话]#
纵然我终将疲倦无力,
.
仍要用伤痕累累的双手,
.
去摘遥不可及的星
.
你做到了,
.
晚安,爱你 人说:
林深时见鹿,海蓝时见鲸,梦醒时见你。
可实际:
林深时雾起,海蓝时浪涌,梦醒时夜续。
不见鹿,不见鲸,也不见你。
但终究:
鹿踏雾而来,鲸随浪而涌。
你没回头又怎知我不在。
可我看来:
鹿见人而惊 消失于林深,
鲸踏浪而上 搁浅于浅滩,
亦如我见你 如碌如惊。
终究:
鹿惧人前,潮退鲸落#声入人心[超话]#
Young as accumulation and dispersion is not you and me.
青涩不及当初,聚散不由你我。
——
暮色尽,半醉半醒半浮生;
暮色尽,一生一代一双人。
Twilight, half drunk, half awakened and half life;
The color is full, one generation and one generation.
“Dimmi che sai che non mi sbaglierei mai
对我说你知道 不会再错过我
Dimmi che sei, che sei il mio unico grande amore
对我来说你就是我此生的唯一挚爱”
我和你 都約好了
要再唱這首 笑忘歌
阔别重逢务必要紧拥,
紧到指痕深深,呼吸都发痛。
微风依旧老猫念诗,若苦皱了眉头,有我在江边等你泛舟。
The breeze is still old cat reading poetry If you frown I am waiting for you on the waterfront.
很多事情,已经慢慢走远
远在天边,又近在眼前
在天空倾泻,在地面流淌
*我辜负了我所忽略的,所感觉的
我辜负了月光下很多旧日子*
很多事情,留下的眺望
风在呼喊着高度
我并非想摆脱地球的引力
每一次心动,心的领域很大很大
每一次行动,世界确实很小很小
*我一直都在辜负,部分辜负了全部
我拿起,辜负了放下*
我只是想向天空喊出辽阔的梦想
我喊来朔风,喊来仰望
却离你的故乡愈来愈远
回想那些春风沉醉的时刻
闭上眼,满心都是欢喜
风筝的花裙子温存地摆动
我必须感觉到你的牵动
我不愿离开你深情的手
*摘自徐红《辜负》
【英文诗歌】孤独
Laugh, and the world laughs with you;
微笑 世界也会向你微笑
Weep, and you weep alone;
哭泣 你只能独自哭泣
For the sad old earth must borrow its mirth,
因为这悲哀的古老大地必须寻找快乐
But has trouble enough of its own.
而它自己的烦恼已经够多
Sing, and the hills will answer;
歌唱 群山会回给你回应
Sigh, it is lost on the air;
叹息 只能消失在空气中
The echoes bound to a joyful sound,
愉快的声音一定会有阵阵回声
But shrink from voicing care.
而忧郁的声音将会消失
Rejoice, and men will seek you;
你快乐 人们也会与你相伴
Grieve, and they turn and go;
你悲伤 他们便会转身离去
They want full measure of all your pleasure,
他们想要分享你所有的快乐
But they do not need your woe.
却不需要你的悲伤
Be glad, and your friends are many;
变得快乐 你会拥有很多朋友
Be sad, and you lose them all,
变得忧郁 你将会失去他们
There are none to decline your nectared wine,
没有人会拒绝与你共饮美酒
But alone you must drink life's gall.
然而生活的苦涩却需你独自承受
Feast, and your halls are crowded;
宴请 你的大厅会人潮拥挤
Fast, and the world goes by.
孤立 你只能随着世界流逝
Succeed and give, and it helps you live,
成功 给予 是你生活的动力
But no man can help you die.
但没有人能助你死去
There is room in the halls of pleasure
快乐的殿堂里
For a long and lordly train,
容得下一列宽敞气派的火车
But one by one we must all file on
然而我们必须一个接一个的
Through the narrow aisles of pain.
穿过这狭长隧道般的岁月磨难分享图片
纵然我终将疲倦无力,
.
仍要用伤痕累累的双手,
.
去摘遥不可及的星
.
你做到了,
.
晚安,爱你 人说:
林深时见鹿,海蓝时见鲸,梦醒时见你。
可实际:
林深时雾起,海蓝时浪涌,梦醒时夜续。
不见鹿,不见鲸,也不见你。
但终究:
鹿踏雾而来,鲸随浪而涌。
你没回头又怎知我不在。
可我看来:
鹿见人而惊 消失于林深,
鲸踏浪而上 搁浅于浅滩,
亦如我见你 如碌如惊。
终究:
鹿惧人前,潮退鲸落#声入人心[超话]#
Young as accumulation and dispersion is not you and me.
青涩不及当初,聚散不由你我。
——
暮色尽,半醉半醒半浮生;
暮色尽,一生一代一双人。
Twilight, half drunk, half awakened and half life;
The color is full, one generation and one generation.
“Dimmi che sai che non mi sbaglierei mai
对我说你知道 不会再错过我
Dimmi che sei, che sei il mio unico grande amore
对我来说你就是我此生的唯一挚爱”
我和你 都約好了
要再唱這首 笑忘歌
阔别重逢务必要紧拥,
紧到指痕深深,呼吸都发痛。
微风依旧老猫念诗,若苦皱了眉头,有我在江边等你泛舟。
The breeze is still old cat reading poetry If you frown I am waiting for you on the waterfront.
很多事情,已经慢慢走远
远在天边,又近在眼前
在天空倾泻,在地面流淌
*我辜负了我所忽略的,所感觉的
我辜负了月光下很多旧日子*
很多事情,留下的眺望
风在呼喊着高度
我并非想摆脱地球的引力
每一次心动,心的领域很大很大
每一次行动,世界确实很小很小
*我一直都在辜负,部分辜负了全部
我拿起,辜负了放下*
我只是想向天空喊出辽阔的梦想
我喊来朔风,喊来仰望
却离你的故乡愈来愈远
回想那些春风沉醉的时刻
闭上眼,满心都是欢喜
风筝的花裙子温存地摆动
我必须感觉到你的牵动
我不愿离开你深情的手
*摘自徐红《辜负》
【英文诗歌】孤独
Laugh, and the world laughs with you;
微笑 世界也会向你微笑
Weep, and you weep alone;
哭泣 你只能独自哭泣
For the sad old earth must borrow its mirth,
因为这悲哀的古老大地必须寻找快乐
But has trouble enough of its own.
而它自己的烦恼已经够多
Sing, and the hills will answer;
歌唱 群山会回给你回应
Sigh, it is lost on the air;
叹息 只能消失在空气中
The echoes bound to a joyful sound,
愉快的声音一定会有阵阵回声
But shrink from voicing care.
而忧郁的声音将会消失
Rejoice, and men will seek you;
你快乐 人们也会与你相伴
Grieve, and they turn and go;
你悲伤 他们便会转身离去
They want full measure of all your pleasure,
他们想要分享你所有的快乐
But they do not need your woe.
却不需要你的悲伤
Be glad, and your friends are many;
变得快乐 你会拥有很多朋友
Be sad, and you lose them all,
变得忧郁 你将会失去他们
There are none to decline your nectared wine,
没有人会拒绝与你共饮美酒
But alone you must drink life's gall.
然而生活的苦涩却需你独自承受
Feast, and your halls are crowded;
宴请 你的大厅会人潮拥挤
Fast, and the world goes by.
孤立 你只能随着世界流逝
Succeed and give, and it helps you live,
成功 给予 是你生活的动力
But no man can help you die.
但没有人能助你死去
There is room in the halls of pleasure
快乐的殿堂里
For a long and lordly train,
容得下一列宽敞气派的火车
But one by one we must all file on
然而我们必须一个接一个的
Through the narrow aisles of pain.
穿过这狭长隧道般的岁月磨难分享图片
#华晨宇[超话]##华晨宇的三千万ET大军# 貌似去了暖和的地方,因为只穿了一件而且树叶是绿的。貌似这个地方和北京没有(或者没有太大)的时差,因为你发自拍是晚上也是北京的晚上。貌似你每天都在看着我们,因为你知道我们在等什么你就满足什么。好了,浪够了就回来吧,想你了,顺便谈谈明年演唱会场地的事[允悲][允悲][允悲]
✋热门推荐