今天的主食是白水煮虾,但是虾真的好贵好贵,上次买了27这次买了18一碗。
下班路上拿了包电脑包大衣真的太重了我就没去管大衣倒拿着,回到家发现大衣里的口红不见了,虽然不差这一只但也还是有点伤心,吃完饭下楼扔完垃圾回家,不死心的我又找了一下大衣的口袋发现大衣口袋破了它掉下面去了!!
失而复得的感觉真好!
下班路上拿了包电脑包大衣真的太重了我就没去管大衣倒拿着,回到家发现大衣里的口红不见了,虽然不差这一只但也还是有点伤心,吃完饭下楼扔完垃圾回家,不死心的我又找了一下大衣的口袋发现大衣口袋破了它掉下面去了!!
失而复得的感觉真好!
#除隐患 铸平安#【失而复得的背包】近日,上海市徐汇分局衡复治安派出所民警巡逻至肇嘉浜路天平路时,发现路边人行道上一辆共享单车车头的置物框内有一只女士背包,包内还有汽车钥匙等贵重物品,民警立即根据包内证件找到失主,失主接到电话时已万分焦急,立即到达约定地点领取遗落的背包。背包失而复得,失主喜出望外,对民警表示感谢。
奇奇怪怪,没有脑袋。
薛放尚书的曾祖曾担任湖南刺史,卸任后闲居在京城,对治家很有一套,每天的清晨和傍晚,都会拄着手杖检查一遍宅子。一天,曾祖早上起来,走到厨房里,见灶膛里有一盏灯,火光荧荧,便对烧火的丫头发脾气说:“不把灯熄灭,又放在灶膛里做什么?”于是走到灶前,仔细一看,发现灶膛里有一只六七寸高的小猕猴,面前摆着一个方圆一尺左右的盘子,里面的食物全都非常小,但品种繁多,很是齐备,盘子前边又放着一盏灯,小猴正不紧不慢地吃着东西。
曾祖见状大骇,举起手杖去刺那小猴,但灶膛明明并不深,但把整根手杖都伸进去,却也碰不到小猴。曾祖于是把妻子仆婢都叫过来,可众人也都不知道这是怎么回事,对此束手无策。忽然,小猴把登放在了盘子上,之后把盘子戴在头顶上,钻出了灶膛,像人一样走到了正堂前的台阶上,而后又把灯和盘子放在地上,重新吃起来,旁若无人一般。曾祖又惊又怕,连忙让儿子到外面找个术士来作法禳除这小猴。
薛氏子刚出门,就遇见一个骑着驴的道士,对他说:“郎君神情极为仓促,一定是遇到了什么事,我刚才经过这宅子,见到妖气甚盛,我平生苦学道术,正是为了救人危难,如果您有需要,我可以帮郎君除掉它。”薛氏子闻言大喜,下马朝道士拜了一拜,把他请回了家。曾祖穿上正装,出门迎接,妻子女儿也都在一旁拜迎。
曾祖把道士请到正堂,小猴见到道士,也仍没有一丝惧色。道士说:“这是使君几世积下的深冤,如今它来找您,将会带来大祸。”曾祖于是和妻子儿女全都悲哭流涕地求道士搭救,乞求良久,道士终于说道:“有幸和您相遇,理应为您除去此灾,但这小猴终究要让使君您受些屈辱,才肯罢休。”曾祖道:“只要平安无事,一点屈辱怕什么。”道士说:“小猴如今想要带着盘子和灯上到您的脑袋上吃东西,这样就一定会离开了,可以吗?”妻儿都哭着说:“小猴是妖怪,怎么能放到头上?请大师另外想个办法吧。”道士道:“若是这样不行,可以先把盘子放到使君头上,然后让小猴坐在盘子里上吃,可以吗?”妻儿又说:“不行。”道士道:“这样也不行,那就没办法了。”
曾祖又哀求良久,道士说:“家中有橱柜之类的吗?让您钻进柜子里,再让小猴在柜子顶上吃,可以吗?”这次家人都说:“可以。”于是搬来一个木柜,里面铺上褥子,让曾祖坐到了柜里,关上了柜门。而后,小猴便头顶着盘子,一手拿着灯,上到了柜顶上,放下盘子大快朵颐起来,曾祖的妻儿守在周围,心中忧惧,涕泣不已。忽然,有人发现那个道士已经不知何时不见了,众人正惊慌失措地找道士的时候,小猴和盘子、灯也都忽然消失了,家人连忙打开柜子,坐在里面的曾祖也不见了踪影。全家人号哭着四处寻找,却竟毫无线索,只得披麻戴孝,用柜子为曾祖招魂,最后将柜子葬掉了。——《灵保集》
原文:
薛放尚書曾祖為湖南刺史。罷郡。京中閒居。善治家。旦暮。必策杖檢校其宅。常晨起。因至廚中。見竈內有燈熒熒然。薛怒其爨者曰。燈不滅。又置竈中何也。及至竈前視之。忽見一獼猴子長六七寸。前有一小臺盤子。方圓尺餘。內食品物皆極小而甚備。又前置一盞燈。猴對之而食。薛大駭異。乃以拄杖刺之。竈雖淺。而盡其杖終不能及。乃命妻子僮僕觀之。皆莫測。不知所為。其猴忽置燈于盤子上。以頭戴盤而出竈。人行至堂前階上。復設燈置盤而食。傍若無人。薛氏驚懼。乃令子弟出外。訪求術士以禳之。及出門。忽逢一道士乘驢。謂薛氏子曰。郎君神精。極甚倉卒。必有事故。適過此宅。見妖氣甚盛。某平生所學道術。以濟急難。如有事。請為郎君除之。薛子大喜。下馬拜請至宅。使君具簪簡出迎。妻女等悉拜迎。坐于中堂。猴見道士。亦無懼色。道士曰。此乃使君積世深冤。今之此來。為禍不淺。使君及妻子。悲涕求請良久。道士曰。有幸相遇。當為祛除。然此物終當屈辱使君。方肯解釋。薛曰。苟得無他。敢辭屈辱。道士曰。此猴今欲將臺盤及燈。上使君頭上食。必當去。可乎。薛不敢辭。妻子皆泣曰。此是精魅物。安可置頭上。乞尊師別為一計。道士曰。不然。先將臺盤子于頭上。後令于盤中食之。可乎。妻子又曰。不可。道士曰。不然。無計矣。薛又哀祈之良久。道士曰。家有廚櫃之類乎。令使君入其中。令猴于其上食。可乎。」皆曰。可。乃取木櫃。中施裀褥。薛入櫃中。閉之。猴即戴臺盤。提燈而上。乃置之而食。妻子環繞其旁。共憂涕泣。忽失道士所在。驚駭求覓之次。猴及臺盤燈亦皆不見。遂開櫃視之。使君亦不見。舉家號哭求覓。無復踪跡。遂具喪服。以櫃招魂而葬焉。(出《靈保集》)
薛放尚书的曾祖曾担任湖南刺史,卸任后闲居在京城,对治家很有一套,每天的清晨和傍晚,都会拄着手杖检查一遍宅子。一天,曾祖早上起来,走到厨房里,见灶膛里有一盏灯,火光荧荧,便对烧火的丫头发脾气说:“不把灯熄灭,又放在灶膛里做什么?”于是走到灶前,仔细一看,发现灶膛里有一只六七寸高的小猕猴,面前摆着一个方圆一尺左右的盘子,里面的食物全都非常小,但品种繁多,很是齐备,盘子前边又放着一盏灯,小猴正不紧不慢地吃着东西。
曾祖见状大骇,举起手杖去刺那小猴,但灶膛明明并不深,但把整根手杖都伸进去,却也碰不到小猴。曾祖于是把妻子仆婢都叫过来,可众人也都不知道这是怎么回事,对此束手无策。忽然,小猴把登放在了盘子上,之后把盘子戴在头顶上,钻出了灶膛,像人一样走到了正堂前的台阶上,而后又把灯和盘子放在地上,重新吃起来,旁若无人一般。曾祖又惊又怕,连忙让儿子到外面找个术士来作法禳除这小猴。
薛氏子刚出门,就遇见一个骑着驴的道士,对他说:“郎君神情极为仓促,一定是遇到了什么事,我刚才经过这宅子,见到妖气甚盛,我平生苦学道术,正是为了救人危难,如果您有需要,我可以帮郎君除掉它。”薛氏子闻言大喜,下马朝道士拜了一拜,把他请回了家。曾祖穿上正装,出门迎接,妻子女儿也都在一旁拜迎。
曾祖把道士请到正堂,小猴见到道士,也仍没有一丝惧色。道士说:“这是使君几世积下的深冤,如今它来找您,将会带来大祸。”曾祖于是和妻子儿女全都悲哭流涕地求道士搭救,乞求良久,道士终于说道:“有幸和您相遇,理应为您除去此灾,但这小猴终究要让使君您受些屈辱,才肯罢休。”曾祖道:“只要平安无事,一点屈辱怕什么。”道士说:“小猴如今想要带着盘子和灯上到您的脑袋上吃东西,这样就一定会离开了,可以吗?”妻儿都哭着说:“小猴是妖怪,怎么能放到头上?请大师另外想个办法吧。”道士道:“若是这样不行,可以先把盘子放到使君头上,然后让小猴坐在盘子里上吃,可以吗?”妻儿又说:“不行。”道士道:“这样也不行,那就没办法了。”
曾祖又哀求良久,道士说:“家中有橱柜之类的吗?让您钻进柜子里,再让小猴在柜子顶上吃,可以吗?”这次家人都说:“可以。”于是搬来一个木柜,里面铺上褥子,让曾祖坐到了柜里,关上了柜门。而后,小猴便头顶着盘子,一手拿着灯,上到了柜顶上,放下盘子大快朵颐起来,曾祖的妻儿守在周围,心中忧惧,涕泣不已。忽然,有人发现那个道士已经不知何时不见了,众人正惊慌失措地找道士的时候,小猴和盘子、灯也都忽然消失了,家人连忙打开柜子,坐在里面的曾祖也不见了踪影。全家人号哭着四处寻找,却竟毫无线索,只得披麻戴孝,用柜子为曾祖招魂,最后将柜子葬掉了。——《灵保集》
原文:
薛放尚書曾祖為湖南刺史。罷郡。京中閒居。善治家。旦暮。必策杖檢校其宅。常晨起。因至廚中。見竈內有燈熒熒然。薛怒其爨者曰。燈不滅。又置竈中何也。及至竈前視之。忽見一獼猴子長六七寸。前有一小臺盤子。方圓尺餘。內食品物皆極小而甚備。又前置一盞燈。猴對之而食。薛大駭異。乃以拄杖刺之。竈雖淺。而盡其杖終不能及。乃命妻子僮僕觀之。皆莫測。不知所為。其猴忽置燈于盤子上。以頭戴盤而出竈。人行至堂前階上。復設燈置盤而食。傍若無人。薛氏驚懼。乃令子弟出外。訪求術士以禳之。及出門。忽逢一道士乘驢。謂薛氏子曰。郎君神精。極甚倉卒。必有事故。適過此宅。見妖氣甚盛。某平生所學道術。以濟急難。如有事。請為郎君除之。薛子大喜。下馬拜請至宅。使君具簪簡出迎。妻女等悉拜迎。坐于中堂。猴見道士。亦無懼色。道士曰。此乃使君積世深冤。今之此來。為禍不淺。使君及妻子。悲涕求請良久。道士曰。有幸相遇。當為祛除。然此物終當屈辱使君。方肯解釋。薛曰。苟得無他。敢辭屈辱。道士曰。此猴今欲將臺盤及燈。上使君頭上食。必當去。可乎。薛不敢辭。妻子皆泣曰。此是精魅物。安可置頭上。乞尊師別為一計。道士曰。不然。先將臺盤子于頭上。後令于盤中食之。可乎。妻子又曰。不可。道士曰。不然。無計矣。薛又哀祈之良久。道士曰。家有廚櫃之類乎。令使君入其中。令猴于其上食。可乎。」皆曰。可。乃取木櫃。中施裀褥。薛入櫃中。閉之。猴即戴臺盤。提燈而上。乃置之而食。妻子環繞其旁。共憂涕泣。忽失道士所在。驚駭求覓之次。猴及臺盤燈亦皆不見。遂開櫃視之。使君亦不見。舉家號哭求覓。無復踪跡。遂具喪服。以櫃招魂而葬焉。(出《靈保集》)
✋热门推荐