#诗译世界# 渔家傲‧秋思
范仲淹
塞下秋来风景异,
衡阳雁去无留意。
四面边声连角起,
千嶂里,
长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,
燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,
人不寐,
将军白发征夫泪。
Fisherman’s Pride · Autumn Thought
By Fan Zhongyan
Tr. Zhao Yanchun
Frontierscape, an autumn view;
Wild geese leave without adieu.
From all around, bugles blow.
All hills low,
Dusk gilds the town, a faint hue.
When and how can we home go?
A toast to our hometown though.
A Chiang flute through frost does flow.
Sleepless woe,
All soldiers are tired, tired through.
范仲淹
塞下秋来风景异,
衡阳雁去无留意。
四面边声连角起,
千嶂里,
长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,
燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,
人不寐,
将军白发征夫泪。
Fisherman’s Pride · Autumn Thought
By Fan Zhongyan
Tr. Zhao Yanchun
Frontierscape, an autumn view;
Wild geese leave without adieu.
From all around, bugles blow.
All hills low,
Dusk gilds the town, a faint hue.
When and how can we home go?
A toast to our hometown though.
A Chiang flute through frost does flow.
Sleepless woe,
All soldiers are tired, tired through.
#诗译世界# 渔家傲‧秋思范仲淹
塞下秋来风景异,
衡阳雁去无留意。
四面边声连角起,
千嶂里,
长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,
燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,
人不寐,
将军白发征夫泪。
Fisherman’s Pride · Autumn Thought
By Fan Zhongyan
Tr. Zhao Yanchun
Frontierscape, an autumn view;
Wild geese leave without adieu.
From all around, bugles blow.
All hills low,
Dusk gilds the town, a faint hue.
When and how can we home go?
A toast to our hometown though.
A Chiang flute through frost does flow.
Sleepless woe,
All soldiers are tired, tired through.
塞下秋来风景异,
衡阳雁去无留意。
四面边声连角起,
千嶂里,
长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,
燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,
人不寐,
将军白发征夫泪。
Fisherman’s Pride · Autumn Thought
By Fan Zhongyan
Tr. Zhao Yanchun
Frontierscape, an autumn view;
Wild geese leave without adieu.
From all around, bugles blow.
All hills low,
Dusk gilds the town, a faint hue.
When and how can we home go?
A toast to our hometown though.
A Chiang flute through frost does flow.
Sleepless woe,
All soldiers are tired, tired through.
<一夜秋雨 >
作者;张联觉
一夜秋雨北风凉,
梧桐落叶遍地黄。
外出行人重衣冷,
美酒逍遥度时光。
Author:Zhang Lian-jue Tr. by JOHN
The autum rain fell down all night long in the cold noth wind,
Sycamore fallen leaves make everywhere yellow on the ground.
To prevent the cold, travellers outside'll wear some more clothes,
Thus having nice wine and spending time free and unfettered.
作者;张联觉
一夜秋雨北风凉,
梧桐落叶遍地黄。
外出行人重衣冷,
美酒逍遥度时光。
The autum rain fell down all night long in the cold noth wind,
Sycamore fallen leaves make everywhere yellow on the ground.
To prevent the cold, travellers outside'll wear some more clothes,
Thus having nice wine and spending time free and unfettered.
✋热门推荐