濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,帝立子生商。
玄王桓拨,受小国是达,受大国是达。率履不越,遂视既发。相土烈烈。海外有截。
帝命不违,至于汤齐。汤降不迟,圣敬日跻。昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。
受小球大球,为下国缀旒,何天之休。不竞不絿,不刚不柔。敷政优优,百禄是遒。
受小共大共,为下国骏厖。何天之龙,敷奏其勇。不震不动,不戁不竦,百禄是总。
武王载旆,有虔秉钺。如火烈烈,则莫我敢曷。苞有三蘖,莫遂莫达。九有有截,韦顾既伐,昆吾夏桀。
昔在中叶,有震且业。允也天子,降予卿士。实维阿衡,实左右商王。
玄王桓拨,受小国是达,受大国是达。率履不越,遂视既发。相土烈烈。海外有截。
帝命不违,至于汤齐。汤降不迟,圣敬日跻。昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。
受小球大球,为下国缀旒,何天之休。不竞不絿,不刚不柔。敷政优优,百禄是遒。
受小共大共,为下国骏厖。何天之龙,敷奏其勇。不震不动,不戁不竦,百禄是总。
武王载旆,有虔秉钺。如火烈烈,则莫我敢曷。苞有三蘖,莫遂莫达。九有有截,韦顾既伐,昆吾夏桀。
昔在中叶,有震且业。允也天子,降予卿士。实维阿衡,实左右商王。
群书治要360—齐家治国之智慧 第三册
[太阳][太阳]肆、为政
十、法古
266、汤①降②不迟③,圣④敬日跻⑤。昭⑥假⑦迟迟⑧,上帝⑨是祗⑩。帝命式(11)于九围(12)。「不迟,言疾也。跻,升也。九围,九州也。降,下也。假,暇也。祇,敬也。式,用也。汤之下士尊贤甚疾,其圣敬之德日进,然而能以其聪明,宽暇天下之人迟迟然。言其急于已而缓于人也。天用是故爱敬之,天于是又命之,使用事于天下,言王之。」不竞(13)不絿(14),不刚不柔。敷政(15)优优(16),百禄(17)是遒(18)。「絿,急也。优优,和也。遒,聚也。」(卷三·毛诗)
白话:汤王礼贤下士非常急切,圣王诚敬之德与日俱增。他严以律己而宽以待人,对上天心怀恭敬。于是上天派他来治理天下,为天下人做最好的榜样。从不争强好胜急于求成,既不刚强暴戾也非柔弱不禁。施政温和而且宽厚,才有这千祥云集百福骈臻。
注释:①汤:商朝的开国之君。②降:指礼贤下士。③不迟:谓汤王礼贤下士非常急切。④圣:古之王天下者。亦为对于帝王或太后的极称。⑤跻(jī):升。⑥昭:光明,明亮;明显,显著。⑦假:通“暇”,从容。⑧迟迟:舒缓,从容不迫的样子。⑨上帝:天帝。⑩祗(zhī):敬。(11)式:用,施行。(12)九围:九州。(13)竞:争竞,指为名利而争逐奔走。亦泛指互相争胜。(14)絿(qiú):急躁。(15)敷政:布政,施行教化。(16)优优:宽和貌。(17)百禄:指多福。(18)遒:聚合;聚集。
[太阳][太阳]肆、为政
十、法古
266、汤①降②不迟③,圣④敬日跻⑤。昭⑥假⑦迟迟⑧,上帝⑨是祗⑩。帝命式(11)于九围(12)。「不迟,言疾也。跻,升也。九围,九州也。降,下也。假,暇也。祇,敬也。式,用也。汤之下士尊贤甚疾,其圣敬之德日进,然而能以其聪明,宽暇天下之人迟迟然。言其急于已而缓于人也。天用是故爱敬之,天于是又命之,使用事于天下,言王之。」不竞(13)不絿(14),不刚不柔。敷政(15)优优(16),百禄(17)是遒(18)。「絿,急也。优优,和也。遒,聚也。」(卷三·毛诗)
白话:汤王礼贤下士非常急切,圣王诚敬之德与日俱增。他严以律己而宽以待人,对上天心怀恭敬。于是上天派他来治理天下,为天下人做最好的榜样。从不争强好胜急于求成,既不刚强暴戾也非柔弱不禁。施政温和而且宽厚,才有这千祥云集百福骈臻。
注释:①汤:商朝的开国之君。②降:指礼贤下士。③不迟:谓汤王礼贤下士非常急切。④圣:古之王天下者。亦为对于帝王或太后的极称。⑤跻(jī):升。⑥昭:光明,明亮;明显,显著。⑦假:通“暇”,从容。⑧迟迟:舒缓,从容不迫的样子。⑨上帝:天帝。⑩祗(zhī):敬。(11)式:用,施行。(12)九围:九州。(13)竞:争竞,指为名利而争逐奔走。亦泛指互相争胜。(14)絿(qiú):急躁。(15)敷政:布政,施行教化。(16)优优:宽和貌。(17)百禄:指多福。(18)遒:聚合;聚集。
赏读《诗经》
11月2日
《商颂•长发》4/7
受小球大球,为下国缀旒,
何天之休。不竞不絿,
不刚不柔。敷政优优,
百禄是遒。
译文
得授镇圭大圭等执政之宝,
为天下诸侯树起伟大旗帜。
多多承蒙上天的善意照拂,
他既不争竞也不过于松弛,
不过于刚硬也不过于柔和。
施政理念始终是从容宽裕,
因此无尽福禄降到他身躯。
注释
球:一说球为玉器.小者尺二寸,大者三尺;一说通“捄”,训“法”。兹取前一说。
下国:下面的诸侯方国。缀旒(liú):表率、法则。
何:同“荷”,承受。休:“庥”的假借,庇荫。
絿(qiú):急。
优优:温和宽厚。
遒:聚。
——克敏 https://t.cn/z82mXvo
11月2日
《商颂•长发》4/7
受小球大球,为下国缀旒,
何天之休。不竞不絿,
不刚不柔。敷政优优,
百禄是遒。
译文
得授镇圭大圭等执政之宝,
为天下诸侯树起伟大旗帜。
多多承蒙上天的善意照拂,
他既不争竞也不过于松弛,
不过于刚硬也不过于柔和。
施政理念始终是从容宽裕,
因此无尽福禄降到他身躯。
注释
球:一说球为玉器.小者尺二寸,大者三尺;一说通“捄”,训“法”。兹取前一说。
下国:下面的诸侯方国。缀旒(liú):表率、法则。
何:同“荷”,承受。休:“庥”的假借,庇荫。
絿(qiú):急。
优优:温和宽厚。
遒:聚。
——克敏 https://t.cn/z82mXvo
✋热门推荐