#张艺兴[超话]#明天,背水一战的一天了(敲重点)
1⃣在搞pdd的孩子们看过来!!你们一定要确保自己账号正常以及帮助你们的账号正常!!
还有一定要先实名认证!!不然他们可能会全部给你转成优惠券,压根就没用的那种优惠券到时候上哪哭?[抓狂]
2⃣投票的手一定要跟上眼睛啊啊!!别辛辛苦苦来的票投错了!!!这个特别重要![抓狂][抓狂]
3⃣确保自己手上的票不要太晚投出去,QQ音乐晚上肯定卡,全民记得白天投[并不简单]
4⃣如果你有9999+的票记得分流投[并不简单]
5⃣明天有什么状况不要在那边慌张,赶快来超话看看巴克的指示,一切跟站走!加油[爱你]
1⃣在搞pdd的孩子们看过来!!你们一定要确保自己账号正常以及帮助你们的账号正常!!
还有一定要先实名认证!!不然他们可能会全部给你转成优惠券,压根就没用的那种优惠券到时候上哪哭?[抓狂]
2⃣投票的手一定要跟上眼睛啊啊!!别辛辛苦苦来的票投错了!!!这个特别重要![抓狂][抓狂]
3⃣确保自己手上的票不要太晚投出去,QQ音乐晚上肯定卡,全民记得白天投[并不简单]
4⃣如果你有9999+的票记得分流投[并不简单]
5⃣明天有什么状况不要在那边慌张,赶快来超话看看巴克的指示,一切跟站走!加油[爱你]
"拎包入住"的地道英文跟"拎包"毫无关系!
"拎包入住"是公寓租房广告最常见的说法。
如果让你翻译成英语,我想很多人会从"拎包"这个动作入手,比如会说成:carry a bag to live in...中枪没有?A real estate agent (right) addresses queries from a prospective customer in Shenzhen, Guangdong province. [Photo/Xinhua]事实上,"拎包入住"指的是出租房里家具齐全,租客无需置办家具。所以,"拎包入住"是从侧面反映了"家具齐全"的事实,并不是真的强调"拎包"这个动作。所以我们翻译的时候,不能去翻译"拎包"这层表面意思,而要把"家具齐全"这个本质含义给翻出来。给大家看一段对话:【下图】看最后一句话:It's fully furnished.
furnish是动词,表示"摆放(家具)",furniture(家具)正是从furnish引申出来。It's fully furnished的字面意思为"房间里摆满了家具",即"家具很全、拎包入住"。造句:
The room was furnished with antiques.
房间里摆放了古董。
所以,我们在做中翻英的时候,千万别只看中文的字面意思,一定要体会实际意思,否则就翻不准确了。
"拎包入住"是公寓租房广告最常见的说法。
如果让你翻译成英语,我想很多人会从"拎包"这个动作入手,比如会说成:carry a bag to live in...中枪没有?A real estate agent (right) addresses queries from a prospective customer in Shenzhen, Guangdong province. [Photo/Xinhua]事实上,"拎包入住"指的是出租房里家具齐全,租客无需置办家具。所以,"拎包入住"是从侧面反映了"家具齐全"的事实,并不是真的强调"拎包"这个动作。所以我们翻译的时候,不能去翻译"拎包"这层表面意思,而要把"家具齐全"这个本质含义给翻出来。给大家看一段对话:【下图】看最后一句话:It's fully furnished.
furnish是动词,表示"摆放(家具)",furniture(家具)正是从furnish引申出来。It's fully furnished的字面意思为"房间里摆满了家具",即"家具很全、拎包入住"。造句:
The room was furnished with antiques.
房间里摆放了古董。
所以,我们在做中翻英的时候,千万别只看中文的字面意思,一定要体会实际意思,否则就翻不准确了。
祝王源2019年1108生日快乐,@TFBOYS-王源
时间会迟到,但祝福和心意决不会迟到。
王源,祝你生日快乐
你已经和18岁告别了。现在向19岁迈进吧,
在国外你一定要好好照顾自己。一定要好好吃饭,不要生病。少熬夜。不要让你的两个兄弟担心,在美国努力奋进,待你学成归来,我想看看那个越来越刚的王源刚到什么程度了,
时间会迟到,但祝福和心意决不会迟到。
王源,祝你生日快乐
你已经和18岁告别了。现在向19岁迈进吧,
在国外你一定要好好照顾自己。一定要好好吃饭,不要生病。少熬夜。不要让你的两个兄弟担心,在美国努力奋进,待你学成归来,我想看看那个越来越刚的王源刚到什么程度了,
✋热门推荐