#雷哥单词场景词#
fatigue n.疲劳,劳累
fault n.缺点;过失;故障
faulty a.有错误的,有缺点的
favour n.好感;赞同;恩惠
favourable a.有利的;赞成的
favourite a.特别受喜爱的
fear n.害怕;担心 vt.害怕
fearful a.害怕的,可怕的
feasible a.可行的;可能的
feast n.盛宴,筵席;节日
feather n.羽毛;翎毛;羽状物
feature n.特征,特色;面貌
February n.二月
federal a.联邦的;联盟的
fee n.费,酬金;赏金
feeble a.虚弱的;微弱的
feed vt.喂(养) vi.吃饲料
fatigue n.疲劳,劳累
fault n.缺点;过失;故障
faulty a.有错误的,有缺点的
favour n.好感;赞同;恩惠
favourable a.有利的;赞成的
favourite a.特别受喜爱的
fear n.害怕;担心 vt.害怕
fearful a.害怕的,可怕的
feasible a.可行的;可能的
feast n.盛宴,筵席;节日
feather n.羽毛;翎毛;羽状物
feature n.特征,特色;面貌
February n.二月
federal a.联邦的;联盟的
fee n.费,酬金;赏金
feeble a.虚弱的;微弱的
feed vt.喂(养) vi.吃饲料
#Easy英语新闻# 注意!3月26日起,支付宝还信用卡超2000元将收费
Beginning next month, Alipay will start charging a fee on credit card repayments. 从下个月开始,支付宝将会对信用卡还款收取费用。
Alipay will charge a 0.1 percent fee for credit card payments over 2,000 yuan a month. 用户每个月有2000元的免费额度,超出后收取0.1%的费用。
The fee will not be charged to credit card bills below the monthly threshold. 信用卡账单低于月度门槛(2000元)将不会收取费用。
Alipay said the fee is in response to “rising operational costs.” 支付宝称,收取费用是因为“运营成本上升”。
关键字
Alipay 支付宝
charge a fee on 对...收取费用
credit card repayments 信用卡还款
fee will not be charged to 对于...将不会收费
below the monthly threshold 低于月度门槛
in response to 响应,反映
operational costs 运营成本
Beginning next month, Alipay will start charging a fee on credit card repayments. 从下个月开始,支付宝将会对信用卡还款收取费用。
Alipay will charge a 0.1 percent fee for credit card payments over 2,000 yuan a month. 用户每个月有2000元的免费额度,超出后收取0.1%的费用。
The fee will not be charged to credit card bills below the monthly threshold. 信用卡账单低于月度门槛(2000元)将不会收取费用。
Alipay said the fee is in response to “rising operational costs.” 支付宝称,收取费用是因为“运营成本上升”。
关键字
Alipay 支付宝
charge a fee on 对...收取费用
credit card repayments 信用卡还款
fee will not be charged to 对于...将不会收费
below the monthly threshold 低于月度门槛
in response to 响应,反映
operational costs 运营成本
【2019资讯“鲜”出炉】“共享化妆间”现身武汉,你能接受与陌生人共享化妆品吗?
Using their phones, customers scan a Quick Response (QR) code to pay a small fee, and enter a room with a chair and dressing table.
只要用手机扫描二维码支付小额费用,顾客就可以进入配有椅子和梳妆台的化妆间。
An array of beauty products is spread out on the table, including products from high-end Western brands.
梳妆台上摆满了各种化妆品,包括多种西方高端化妆品品牌。
Users can help themselves to a range of products: moisturizers, powders, eye shadows and lipsticks. The room also provides brushes and other application tools for people to use.
顾客可以自己用这些产品化妆:保湿面霜、粉底、眼影和口红等。化妆间里还提供化妆刷和其他化妆用品。
Products in the Wuhan store are worth an estimated 4,000 yuan, according to the Chutian Metropolis Daily newspaper, so it is not surprising that CCTV watches over users as they beautify themselves.
据《楚天都市报》报道,在武汉的这个化妆间里,这些化妆品总价值约4000元,难怪里面装有监控摄像头。
It costs a small amount to use one of the rooms from anywhere between 15 and 45 minutes. In the Wuhan branch, the maximum a customer can expect to spend in one sitting is 58 yuan.
化妆间的使用时限为15至45分钟,费用很便宜。在武汉的这个化妆间,最高价格是每次58元。
Using their phones, customers scan a Quick Response (QR) code to pay a small fee, and enter a room with a chair and dressing table.
只要用手机扫描二维码支付小额费用,顾客就可以进入配有椅子和梳妆台的化妆间。
An array of beauty products is spread out on the table, including products from high-end Western brands.
梳妆台上摆满了各种化妆品,包括多种西方高端化妆品品牌。
Users can help themselves to a range of products: moisturizers, powders, eye shadows and lipsticks. The room also provides brushes and other application tools for people to use.
顾客可以自己用这些产品化妆:保湿面霜、粉底、眼影和口红等。化妆间里还提供化妆刷和其他化妆用品。
Products in the Wuhan store are worth an estimated 4,000 yuan, according to the Chutian Metropolis Daily newspaper, so it is not surprising that CCTV watches over users as they beautify themselves.
据《楚天都市报》报道,在武汉的这个化妆间里,这些化妆品总价值约4000元,难怪里面装有监控摄像头。
It costs a small amount to use one of the rooms from anywhere between 15 and 45 minutes. In the Wuhan branch, the maximum a customer can expect to spend in one sitting is 58 yuan.
化妆间的使用时限为15至45分钟,费用很便宜。在武汉的这个化妆间,最高价格是每次58元。
✋热门推荐