晨省一语
周六愉快
2022年4月23日
只有面对现实,才能超越现实。无论是生活还是工作,都可能会有别人留下烂摊子要你来收拾、挽救、重建,你无须逃避,只需冷静下来,设法解决难题,这正是需要你的原因。人总是在不肯面对事实、不愿承担摆在眼前的责任时溃败下来。
——秦东魁
Happy Saturday
Apr 23,2022
Only when we face the reality can we get beyond the reality. Whether in life or work, there may be people who leave a mess for you to clear up, save or rebuild. You don't have to escape, just calm down and try to solve the problems. That's why you're needed. People always fail when they refuse to face the reality and shirk responsibilities before them.
—Qin Dongkui
日语译文:
現実から立ち上がるには、現実と向き合うしかない。人生であれ、仕事であれ、他人に残された混乱な場面を前にして、自分から片付け、救い、建て直しなければならない経験が少なくない。その際、逃げ出さず、落ち着いて問題解決に取り組む必要があり、 これこそ、あなたの存在意義そのものでもある。人はいつも、事実を直面せず、目の前にある責任を引き受けたくないと思うときに失敗したのである。
韩语译文:
현실을 직시해야만 현실을 초월할 수 있다. 생활이나 일을 막론하고, 남들이 해결 못 한 것들을 우리가 받아들일 수 있어서 피할 필요가 없고, 단지 침착하게 어려운 문제를 해결하려고 하면 된다. 이것은 바로 네가 필요한 원인이다. 사람은 언제나 사실에 직면하지 않고 눈앞에 놓인 책임을 지지 않으려 할 때 무너진다.
俄语翻译:
Только столкнувшись с реальностью, мы можем превзойти реальность. Будь то в жизни или на работе, другие могут оставить беспорядок для вас, чтобы вы убирали, спасали и восстанавливали. Вам не нужно убегать, просто нужно успокоиться и попытаться решить проблему. Вот почему вы нужны. Люди всегда терпят неудачу, когда отказываются смотреть фактам в лицо и не желают брать на себя ответственность, лежащую перед ними.#世界读书日# 『每日一语』https://t.cn/A66FGSqP
周六愉快
2022年4月23日
只有面对现实,才能超越现实。无论是生活还是工作,都可能会有别人留下烂摊子要你来收拾、挽救、重建,你无须逃避,只需冷静下来,设法解决难题,这正是需要你的原因。人总是在不肯面对事实、不愿承担摆在眼前的责任时溃败下来。
——秦东魁
Happy Saturday
Apr 23,2022
Only when we face the reality can we get beyond the reality. Whether in life or work, there may be people who leave a mess for you to clear up, save or rebuild. You don't have to escape, just calm down and try to solve the problems. That's why you're needed. People always fail when they refuse to face the reality and shirk responsibilities before them.
—Qin Dongkui
日语译文:
現実から立ち上がるには、現実と向き合うしかない。人生であれ、仕事であれ、他人に残された混乱な場面を前にして、自分から片付け、救い、建て直しなければならない経験が少なくない。その際、逃げ出さず、落ち着いて問題解決に取り組む必要があり、 これこそ、あなたの存在意義そのものでもある。人はいつも、事実を直面せず、目の前にある責任を引き受けたくないと思うときに失敗したのである。
韩语译文:
현실을 직시해야만 현실을 초월할 수 있다. 생활이나 일을 막론하고, 남들이 해결 못 한 것들을 우리가 받아들일 수 있어서 피할 필요가 없고, 단지 침착하게 어려운 문제를 해결하려고 하면 된다. 이것은 바로 네가 필요한 원인이다. 사람은 언제나 사실에 직면하지 않고 눈앞에 놓인 책임을 지지 않으려 할 때 무너진다.
俄语翻译:
Только столкнувшись с реальностью, мы можем превзойти реальность. Будь то в жизни или на работе, другие могут оставить беспорядок для вас, чтобы вы убирали, спасали и восстанавливали. Вам не нужно убегать, просто нужно успокоиться и попытаться решить проблему. Вот почему вы нужны. Люди всегда терпят неудачу, когда отказываются смотреть фактам в лицо и не желают брать на себя ответственность, лежащую перед ними.#世界读书日# 『每日一语』https://t.cn/A66FGSqP
2022/4/20 23:00
本日4月20日ジャニーズ事務所に入って14年目。
14歳の頃に入所し、今28歳。
つまり人生の半分ジャニーズで過ごしてます。
あの時の自分の決断に後悔はありません。
両親、友達、ファンのみんな、そして
ジャニーさん。
感謝してます。
これからもどうぞよろしく
いぇい
人生の半分ジャニーズ
アイドルの僕から花束をあなたに
K_T_T
本日4月20日ジャニーズ事務所に入って14年目。
14歳の頃に入所し、今28歳。
つまり人生の半分ジャニーズで過ごしてます。
あの時の自分の決断に後悔はありません。
両親、友達、ファンのみんな、そして
ジャニーさん。
感謝してます。
これからもどうぞよろしく
いぇい
人生の半分ジャニーズ
アイドルの僕から花束をあなたに
K_T_T
今回の雨彦さんに関することも話したい。
実は、葛之葉の課題も「自分」だと思う。北村とジャンル違うけど。ま、レジェと言えばみんなそういうテーマがあるよね。
去年のタイプリは彼における自分という課題にとって非常に重要な分岐点と思う。あの時、彼は「自分自身の人生に興味ない」と言った。それでも、彼はレジェの他の2人が大好きで、強い関心を持った。また、サイメモも今年のバレンタインストーリーも、彼は段々自分を察し、自分自身の感情を向き合いました。掃除も、アイドルも、レジェというバディも、彼の心の中で大きな存在であれ、大事にしてる。
その点はまた長い話みたいからしばらく放っておいて。
葛之葉は、いつも自分の本音を中々出さなくて、ずっとごまかしてるが、タイプリ以来やっと彼のことがどんどん見えると感じる。実際1番素直になれない人は彼じゃん?けど、今回のイベストで彼は北村への意識と心配をちゃんと伝えた。これは本当に初めてだ。
今回のイベストは北村メインだが、葛之葉雨彦自身のストーリーも一歩進んでいく。タイプリから、北村と雨彦さんの関係性もより一層面白くなっていく。でも、きっとお互いは特別な存在を認知してる。
実は、葛之葉の課題も「自分」だと思う。北村とジャンル違うけど。ま、レジェと言えばみんなそういうテーマがあるよね。
去年のタイプリは彼における自分という課題にとって非常に重要な分岐点と思う。あの時、彼は「自分自身の人生に興味ない」と言った。それでも、彼はレジェの他の2人が大好きで、強い関心を持った。また、サイメモも今年のバレンタインストーリーも、彼は段々自分を察し、自分自身の感情を向き合いました。掃除も、アイドルも、レジェというバディも、彼の心の中で大きな存在であれ、大事にしてる。
その点はまた長い話みたいからしばらく放っておいて。
葛之葉は、いつも自分の本音を中々出さなくて、ずっとごまかしてるが、タイプリ以来やっと彼のことがどんどん見えると感じる。実際1番素直になれない人は彼じゃん?けど、今回のイベストで彼は北村への意識と心配をちゃんと伝えた。これは本当に初めてだ。
今回のイベストは北村メインだが、葛之葉雨彦自身のストーリーも一歩進んでいく。タイプリから、北村と雨彦さんの関係性もより一層面白くなっていく。でも、きっとお互いは特別な存在を認知してる。
✋热门推荐