今天用了个叫fango的delicato的清洁面膜,在用之前完全没抱希望结果洗完以后发现洗得好干净,脸上真的一点脏东西都没有了。【但是应该只有皮厚的男的能用,女的皮薄一点估计会觉得清洁力过强然后泛红血丝】
然后又把雅诗兰黛的红石榴面霜拆了,它的质地真的非常非常舒服,很像打发的动物奶油,气味有点葡萄味【?】但是过重了,我往脸上抹了好多导致一瞬间有点窒息[好囧]
然后又把雅诗兰黛的红石榴面霜拆了,它的质地真的非常非常舒服,很像打发的动物奶油,气味有点葡萄味【?】但是过重了,我往脸上抹了好多导致一瞬间有点窒息[好囧]
翡冷翠的一夜
Veramente devi andare, domani? E io, e io...
Non ti preoccupare, quel giorno prima o poi arriva;
Se ti vuoi ricordare di me, ricordati di me,
Se no cerca di dimenticarmi al più presto possibile
che io esista, per risparmiarti la noia quando penserai a me,
Considera che sia solo un sogno, un'illusione;
Che siano come i fiori rossi appassiti due giorni fa visti da noi. Essi
tremavano sotto il vento, un petalo
Due petali, caduti in terra, calpestati e sono diventati fango...
Ahi, calpestati, diventati fango..., sarebbe più semplice se fosse tutto così,
Invece vivere nella morte è una sofferenza,
Essere guardata dagli altri con squallore, come un fardello, essere umiliata...
Mio Dio! Come puoi farlo, come puoi farlo...
你真的走了,明天?那我,那我,……
你也不用管,迟早有那一天;
你愿意记着我,就记着我,
要不然趁早忘了这世界上
有我,省得想起时空着恼,
只当是一个梦,一个幻想;
只当是前天我们见的残红,
怯怜怜的在风前抖擞,一瓣,
两瓣,落地,叫人踩,变泥……
唉,叫人踩,变泥——变了泥倒干净,
这半死不活的才叫是受罪,
看着寒伧,累赘,叫人白眼—--
天呀!你何苦来,你何苦来……
Veramente devi andare, domani? E io, e io...
Non ti preoccupare, quel giorno prima o poi arriva;
Se ti vuoi ricordare di me, ricordati di me,
Se no cerca di dimenticarmi al più presto possibile
che io esista, per risparmiarti la noia quando penserai a me,
Considera che sia solo un sogno, un'illusione;
Che siano come i fiori rossi appassiti due giorni fa visti da noi. Essi
tremavano sotto il vento, un petalo
Due petali, caduti in terra, calpestati e sono diventati fango...
Ahi, calpestati, diventati fango..., sarebbe più semplice se fosse tutto così,
Invece vivere nella morte è una sofferenza,
Essere guardata dagli altri con squallore, come un fardello, essere umiliata...
Mio Dio! Come puoi farlo, come puoi farlo...
你真的走了,明天?那我,那我,……
你也不用管,迟早有那一天;
你愿意记着我,就记着我,
要不然趁早忘了这世界上
有我,省得想起时空着恼,
只当是一个梦,一个幻想;
只当是前天我们见的残红,
怯怜怜的在风前抖擞,一瓣,
两瓣,落地,叫人踩,变泥……
唉,叫人踩,变泥——变了泥倒干净,
这半死不活的才叫是受罪,
看着寒伧,累赘,叫人白眼—--
天呀!你何苦来,你何苦来……
#译介# 译者@Vagus_Thamyris
Pellegrinaggio
In agguato
in queste budella
di macerie
ore e ore
ho strascicato
la mia carcassa
usata dal fango
come una suola
o come un seme
di spinalba
Ungaretti
uomo di pena
ti basta un’illusione
per farti coraggio
Un riflettore
di là
mette un mare
nella nebbia
Valloncello dell’Albero Isolato il 16 Agosto 1916
Giuseppe Ungaretti
朝圣
埋伏
在这些废墟
的肚肠里
时复一时
我拖着
我的骨骼
它被污泥用过
仿佛一张鞋底
或者白刺芹的
一粒种子
翁佳雷蒂
负刑之人
你只需一个幻境
来使你鼓起勇气
一面反射镜
在那边
将一片海
投入雾中
1916年8月16日作于阿尔贝罗-伊索拉多峡谷
朱塞佩·翁佳雷蒂
刘玥 译 https://t.cn/RBaB7tr
Pellegrinaggio
In agguato
in queste budella
di macerie
ore e ore
ho strascicato
la mia carcassa
usata dal fango
come una suola
o come un seme
di spinalba
Ungaretti
uomo di pena
ti basta un’illusione
per farti coraggio
Un riflettore
di là
mette un mare
nella nebbia
Valloncello dell’Albero Isolato il 16 Agosto 1916
Giuseppe Ungaretti
朝圣
埋伏
在这些废墟
的肚肠里
时复一时
我拖着
我的骨骼
它被污泥用过
仿佛一张鞋底
或者白刺芹的
一粒种子
翁佳雷蒂
负刑之人
你只需一个幻境
来使你鼓起勇气
一面反射镜
在那边
将一片海
投入雾中
1916年8月16日作于阿尔贝罗-伊索拉多峡谷
朱塞佩·翁佳雷蒂
刘玥 译 https://t.cn/RBaB7tr
✋热门推荐