【这一抱,好暖!】14日晚,当四逐冬奥梦的徐梦桃确认赢得自由式滑雪女子空中技巧项目金牌后,其竞争对手、美国运动员考德威尔立刻走上前,与她紧紧拥抱在一起。这一幕特别的画面,经过摄像机瞬间传遍世界,不少外国网民也“破防”了。“友谊第一。”加拿大广播公司(CBC)官网如是写道。在海外社交媒体,留言区也充满了“这才是真正的体育精神”、“感动”、“奥林匹克精神在这里展现得淋漓尽致,它充满挑战、爱和友谊”、“多么好的体育精神典范啊”等赞誉之声。#北京2022年冬奥会# #JO2022# #Beijing2022# Le soir du 14 février, lorsque la Chinoise Xu Mengtao, qui participait aux Jeux olympiques d'hiver pour la quatrième fois, a été informée qu'elle avait remporté la médaille d'or en ski acrobatique féminin, l'une de ses concurrentes, l'athlète américaine Caldwell, s'est immédiatement avancée et l'a serrée dans ses bras. Ce moment émouvant a été vu dans le monde entier, et de nombreux internautes étrangers ont été touchés. "L'amitié est la plus importante", a écrit le site officiel de la Société Radio-Canada (CBC). Dans les médias sociaux à l'étranger, les internautes ont laissé de nombreux commentaires élogieux comme : "C'est le véritable esprit sportif" ; "je suis ému" ; "l'esprit olympique est clairement présent ici : il est plein de défis, d'amour et d'amitié" ; "quel esprit sportif exemplaire !".
【#国际锐评#|“伤痕累累的一年”昭示美式民主的失败】“对于美国领导人来说,这是伤痕累累的一年。”在众多盘点美国领导人执政一周年的国际媒体报道中,英国天空新闻台的评价非常具有代表性。一年前的1月20日,美国领导人在就职演讲中誓言打败新冠病毒,并让分裂的美国重归团结。当时,这些承诺曾给刚刚经历国会山骚乱以及遭受疫情冲击的美国人民带来一丝希望。然而,一年后的今天,美国国内疫情卷土重来、通货膨胀率飙升、政治极化加剧……美国领导人就职时的豪言壮语终究停留于口号,竞选承诺几乎无一兑现。盖洛普最新民调显示,美国领导人的支持率从一年前就职时的57%降至40%。这是美国民众无奈与失望的真实写照。"L'année 2021 aura été très éprouvante pour le dirigeant américain." Le 20 janvier 2021, c'était il y a une année, le démocrate Joe Biden accédait à la Maison Blanche en tant que 46ème président des États-Unis. Comme en pareilles circonstances, plusieurs médias internationaux se sont attardés sur la première année de Joe Biden à la tête de l'administration américaine. Parmi les analyses faites par les professionnels des médias, celles de Sky News semblent bien prendre la mesure de la gestion mi-figue, mi-raisin des États-Unis sous l'ère Biden. On se souvient de son discours d'investiture dans lequel le tout nouveau président américain avait promis de vaincre la COVID-19 et de rétablir la solidarité des États-Unis minés par des divisons internes. Ce discours avait suscité une véritable lueur d'espoir dans tous les quatre coins des États-Unis. Aujourd'hui, un an plus tard, que reste-t-il encore du discours de Joe Biden ? Mystère. Seulement, on s'aperçoit que l'épidémie a repris de plus belle. Sur le plan économique, l'inflation reste encore galopante. Et côté politique, la polarisation politique s'aggrave. Selon le dernier sondage Gallup, la cote de popularité du dirigeant américain est tombée à 40 %, alors qu'il se situait à 57 % en tout début de son mandat. Signe de la déception profonde du peuple américain. #AvisDExpert# #commentaire# #EtatsUnis# 法语全文链接:https://t.cn/A6JEpGH9
爸爸妈妈领我到科技馆参观,我在#幼儿园#给小伙伴们分享我看到的泡泡秀。
我先点开了妈妈准备好的照片,我指着照片说“我去了科技馆!我看到这位女士的吹泡泡表演!她的桶里有泡泡水”,老师问泡泡水是什么?我告诉大家,泡泡水是用肥皂、特殊气体和水做成的,可以做出很多很大的泡泡圆圈!我展示和演讲之后,小伙伴问了我不同的问题,迪伦问我为什么去看泡泡秀,我说“我喜欢看泡泡秀!”Li am Te 问 Yan 泡泡桶里面有什么,我说“那是泡泡肥皂水!”Tiffany 问我和谁一起看泡泡秀,我说“爸爸妈妈带我去看的!”大家给了我热烈的掌声,并感谢我今天分享了#宝宝的少女心# 精彩的节目和故事!~三岁的#言妹妹##萌娃养成记#
我先点开了妈妈准备好的照片,我指着照片说“我去了科技馆!我看到这位女士的吹泡泡表演!她的桶里有泡泡水”,老师问泡泡水是什么?我告诉大家,泡泡水是用肥皂、特殊气体和水做成的,可以做出很多很大的泡泡圆圈!我展示和演讲之后,小伙伴问了我不同的问题,迪伦问我为什么去看泡泡秀,我说“我喜欢看泡泡秀!”Li am Te 问 Yan 泡泡桶里面有什么,我说“那是泡泡肥皂水!”Tiffany 问我和谁一起看泡泡秀,我说“爸爸妈妈带我去看的!”大家给了我热烈的掌声,并感谢我今天分享了#宝宝的少女心# 精彩的节目和故事!~三岁的#言妹妹##萌娃养成记#
✋热门推荐