最近有款综艺十分的爆火它就是《乘风破浪的姐姐》。在里面的30个女艺人里面,每一个女艺人都是30+的岁数。在首秀里面,人眼前一亮便是陈松伶的《饿狼传说》。陈松伶可能00后不太了解,但是8090后的都会十分的熟悉她。
被亲人骗光钱财
陈松伶出生在还算富裕的中产家庭,在她三岁的时候,家庭还是十分富裕的,但是后来就家道中落。在她年纪很小的时候就被母亲要求去做艺人,年少成名的她是很痛苦的。陈松伶在家中是老大,还有一个弟弟一个妹妹,父母希望她能在演艺圈捞钱养家。
她父母完全不顾及女儿的想法,各种威逼陈松伶去接戏,甚至还对她大打出手。曾经她和母亲闹到过警察局,当警察问她要不要起诉她拒绝了。她说只要她父母不再打她就好,但是似乎情况并没有什么好转,她选择了离家出走。
直到15岁时参加“叶倩文唱歌大赛”,拿下冠军后,正式进入娱乐圈。之后拿了无数的奖项和提名,和无数个优秀的男明星合作。她以为这样就可以过上好日子,命运却跟她开起了玩笑。
后来和母亲闹掰了,离家出走之后去了她的干妈家。她的干妈承担了她的一部分学费和生活费,为了感谢干妈的付出,她把她的事业和存款都交给了他的干姐姐,房子物业也是写她干姐姐的名字,她的干姐姐变成做了她的经纪人。
媒体曾经透露,陈松伶经常身上一毛钱都没有,吃饭、买衣服、买手表都要向她的经纪人拿钱。在05年她与经纪人闹矛盾之后,陈松伶的经纪人将她扫地出门并卷走了她多年的积蓄。她当时只带有一些换洗的衣服。
但陈松伶念及旧情,并没有把她干姐姐告上法院。同年她的父亲去世,对她的打击特别大,患上了忧郁症只能靠药物维持。她曾在节目中说“那时患上忧郁症,只能靠吃药看医生度日。
2006年陈松伶的父亲去世,她在那段时间中还被检查出病需要做手术,这个手术可能影响她日后的生育。
40岁嫁给小8岁男星
当上帝为你关上一扇门,他一定会给你打开一扇窗。2006年,陈松伶与小她8岁的张铎合演电视剧《血未冷》结缘,她因为之前的经历不太敢相信别人了但是在张铎的努力下,陈松伶紧紧关闭的心打开了,2011年,40岁的陈松伶和32岁的张铎,步入婚姻的殿堂。
她的丈夫表示不在乎她可能生不出孩子,他对现在的二人世界很满意。陈松伶表示十分的感激自己的丈夫陪伴着她走出来。在《乘风破浪的姐姐》的舞台上迈着坚定的步伐,如同14岁那年,无所畏惧地站在舞台上。
在经历过人生的大风大浪、起起伏伏 。人间的冷暖后,没有什么事情是可以打垮她的。犹如藏有玉的原石一般,在经历了打磨后才能光彩夺人。
乘风破浪,王者归来!
被亲人骗光钱财
陈松伶出生在还算富裕的中产家庭,在她三岁的时候,家庭还是十分富裕的,但是后来就家道中落。在她年纪很小的时候就被母亲要求去做艺人,年少成名的她是很痛苦的。陈松伶在家中是老大,还有一个弟弟一个妹妹,父母希望她能在演艺圈捞钱养家。
她父母完全不顾及女儿的想法,各种威逼陈松伶去接戏,甚至还对她大打出手。曾经她和母亲闹到过警察局,当警察问她要不要起诉她拒绝了。她说只要她父母不再打她就好,但是似乎情况并没有什么好转,她选择了离家出走。
直到15岁时参加“叶倩文唱歌大赛”,拿下冠军后,正式进入娱乐圈。之后拿了无数的奖项和提名,和无数个优秀的男明星合作。她以为这样就可以过上好日子,命运却跟她开起了玩笑。
后来和母亲闹掰了,离家出走之后去了她的干妈家。她的干妈承担了她的一部分学费和生活费,为了感谢干妈的付出,她把她的事业和存款都交给了他的干姐姐,房子物业也是写她干姐姐的名字,她的干姐姐变成做了她的经纪人。
媒体曾经透露,陈松伶经常身上一毛钱都没有,吃饭、买衣服、买手表都要向她的经纪人拿钱。在05年她与经纪人闹矛盾之后,陈松伶的经纪人将她扫地出门并卷走了她多年的积蓄。她当时只带有一些换洗的衣服。
但陈松伶念及旧情,并没有把她干姐姐告上法院。同年她的父亲去世,对她的打击特别大,患上了忧郁症只能靠药物维持。她曾在节目中说“那时患上忧郁症,只能靠吃药看医生度日。
2006年陈松伶的父亲去世,她在那段时间中还被检查出病需要做手术,这个手术可能影响她日后的生育。
40岁嫁给小8岁男星
当上帝为你关上一扇门,他一定会给你打开一扇窗。2006年,陈松伶与小她8岁的张铎合演电视剧《血未冷》结缘,她因为之前的经历不太敢相信别人了但是在张铎的努力下,陈松伶紧紧关闭的心打开了,2011年,40岁的陈松伶和32岁的张铎,步入婚姻的殿堂。
她的丈夫表示不在乎她可能生不出孩子,他对现在的二人世界很满意。陈松伶表示十分的感激自己的丈夫陪伴着她走出来。在《乘风破浪的姐姐》的舞台上迈着坚定的步伐,如同14岁那年,无所畏惧地站在舞台上。
在经历过人生的大风大浪、起起伏伏 。人间的冷暖后,没有什么事情是可以打垮她的。犹如藏有玉的原石一般,在经历了打磨后才能光彩夺人。
乘风破浪,王者归来!
#童话故事#
《水晶球》
从前有个⼥巫,她有三个⼉⼦,这兄弟三⼈真是⼿⾜情深,可⼥巫却不信任他们,总以为他们会夺⾛她的权。
于是她把⽼⼤变成了⼀只苍鹰,只能⽣活在悬崖顶上,⼈们时常看见它在空中不停地翱翔盘旋。她⼜把⽼⼆变成⼀头鲸,每天⽣活在⼤海的深处,⼈们总看到他不时地从⽔⾥喷出巨⼤⽔柱。
兄弟俩⼀天内只有两⼩时可恢复⼈形。⼩⼉⼦由于害怕⼥巫把他也变成⼀只猛兽、⼀头熊或⼀条狼,就偷偷地逃⾛了。
他曾听说国王的⼥⼉中了魔法,被关在了⾦太阳宫,等着有⼈去解救。已有⼆⼗三个年轻⼈冒险去救她,可都惨死在那⼉。现在只剩⼀⼈可以去救她,以后谁也不能去了。这年轻⼈⽣性⼤胆,他拿定主意要去寻找⾦太阳宫。他⽇夜兼程地赶路,可连宫殿的影⼦也没找着,最后他进了⼀⽚⼤森林之中。
突然他看见两个巨⼈在向他招⼿,便赶了过去。巨⼈说:“我们正为⼀顶帽⼦争执不下,因为我们彼此都⼀样强壮,谁也⽃不过谁,不知道到底这帽⼦该归,谁⼩⼈⼉总是挺聪明,我们让你说这帽⼦该归谁呢?”
“你们居然会为⼀顶帽⼦⽽争执不休!”年轻⼈说道。
“你不晓得它是个多好的宝贝,这是顶如意帽,谁戴上它呀,想到哪⼉就能⽴刻到哪⼉。”“来,把帽⼦给我,”年轻⼈说,
“我先⾛⼀阵⼦,然后再叫你们,你们就来赛跑,谁先到我那⼉,帽⼦就归谁。”说完他就戴着帽⼦跑了,可他⼼⾥⽼是想着公主,竟把那两个巨⼈给忘了,他⼀直往前⾛去,最后,从⼼底⾥叹了⼝⽓说:“噢,我要是在⾦太阳宫有多好啊!”可话刚出⼝,他就站在宫门前的⾼⼭上了。
年轻⼈⾛进宫门,挨个⾛过每个房间,在最后的⼀间才找到了公主。可当他看着公主时,他是何等的吃惊啊,只见她那死灰⾊的脸⼉布满了皱纹,双眼黯淡⽆光,头发变成了红⾊。
“你就是那位⼈⼈都夸她的世上最美丽的公主吗?”年轻⼈叫了出来。
“这可不是我的本来⾯⽬,⼈眼只能看到我这种丑陋模样,你想见到我的真样⼦,可以看看这⾯镜⼦,它会显露我的真⾯孔给你看的。”她把镜⼦递到年轻⼈⼿⾥,他在镜⼦⾥看到了世界上最美丽的少⼥的形象,还看到她是如何伤⼼地泪流满⾯的。
于是他对公主说:“我怎么才能救你呢,我什么都不怕。”
公主说:“谁能得到⽔晶球,把它拿到巫师的⾯前,就可以破他的魔法,我也可以恢复原形了。”公主⼜补充说,“已经有那么多⼈为此⽽丧⾝,你年纪轻轻的,要是有什么三长两短,叫我于⼼何忍。”
“谁也阻⽌不了我,”他说,“告诉我该怎么做。”
公主说:“你得知道,宫殿坐落在⼭上,从这⼉下去有⼀⼝泉⽔,旁边会有⼀头公⽜在等你,你得和它搏⽃,如果你运⽓好把它杀掉,⼀只⽕鸡就会从它体内飞出来,它肚内有⼀颗蛋,烧得红红的,蛋黄中就藏着那⽔晶球。但鸟不会放下蛋来,除⾮迫不得已,如果蛋落到地上,⽴刻就会燃起熊熊⼤⽕,烧毁周围的⼀切,蛋也会⾃⼰溶化,⾥⾯的⽔晶球也不例外,这样⼀切都⽩费了。”
年轻⼈下⼭之后来到了泉⽔边,那⼉野⽜正喘着⽓朝着他怒吼呢。经过长时间的搏⽃,年轻⼈把剑捅进了⽜肚,野⽜倒下了,转眼间体内飞出了⼀只⽕⼀般的鸟⼉,鸟⼉刚想飞⾛,年轻⼈的⼤哥从云层⾥扑了下来,把它赶到⼤海边,⼜⽤嘴啄它,鸟⼉只得⽆可奈何地扔下了那只蛋。不过蛋并没有落在海⾥,⽽是掉在了沙滩上渔夫的屋顶顶蓬上。那屋⽴刻着⽕了,眼看就要倾塌,这时海掀起了浪头,盖过了屋顶,压住了⽕势。
原来这是年轻⼈的⼆哥,那条鲸,游过来掀起了浪潮。⽕扑灭了,年轻⼈幸运地找到了那颗还没溶化的蛋,蛋壳因被冷⽔这么⼀浸已裂开了。他取出了⽔晶球,发现它毫⽑⽆损。
年轻⼈⼿握着⽔晶球,把它拿到了巫师的⾯前,巫师说:“我的魔法已被破除,从今以后你就是⾦太阳宫的王了;有了这个⽔晶球,你的哥哥们也可恢复原形了。”年轻⼈赶紧去找公主,他⼀踏进门,发现她已站在那⼉,光彩照⼈,美丽⽆⽐,两⼈就⾼⾼兴兴地交换了戒指
《水晶球》
从前有个⼥巫,她有三个⼉⼦,这兄弟三⼈真是⼿⾜情深,可⼥巫却不信任他们,总以为他们会夺⾛她的权。
于是她把⽼⼤变成了⼀只苍鹰,只能⽣活在悬崖顶上,⼈们时常看见它在空中不停地翱翔盘旋。她⼜把⽼⼆变成⼀头鲸,每天⽣活在⼤海的深处,⼈们总看到他不时地从⽔⾥喷出巨⼤⽔柱。
兄弟俩⼀天内只有两⼩时可恢复⼈形。⼩⼉⼦由于害怕⼥巫把他也变成⼀只猛兽、⼀头熊或⼀条狼,就偷偷地逃⾛了。
他曾听说国王的⼥⼉中了魔法,被关在了⾦太阳宫,等着有⼈去解救。已有⼆⼗三个年轻⼈冒险去救她,可都惨死在那⼉。现在只剩⼀⼈可以去救她,以后谁也不能去了。这年轻⼈⽣性⼤胆,他拿定主意要去寻找⾦太阳宫。他⽇夜兼程地赶路,可连宫殿的影⼦也没找着,最后他进了⼀⽚⼤森林之中。
突然他看见两个巨⼈在向他招⼿,便赶了过去。巨⼈说:“我们正为⼀顶帽⼦争执不下,因为我们彼此都⼀样强壮,谁也⽃不过谁,不知道到底这帽⼦该归,谁⼩⼈⼉总是挺聪明,我们让你说这帽⼦该归谁呢?”
“你们居然会为⼀顶帽⼦⽽争执不休!”年轻⼈说道。
“你不晓得它是个多好的宝贝,这是顶如意帽,谁戴上它呀,想到哪⼉就能⽴刻到哪⼉。”“来,把帽⼦给我,”年轻⼈说,
“我先⾛⼀阵⼦,然后再叫你们,你们就来赛跑,谁先到我那⼉,帽⼦就归谁。”说完他就戴着帽⼦跑了,可他⼼⾥⽼是想着公主,竟把那两个巨⼈给忘了,他⼀直往前⾛去,最后,从⼼底⾥叹了⼝⽓说:“噢,我要是在⾦太阳宫有多好啊!”可话刚出⼝,他就站在宫门前的⾼⼭上了。
年轻⼈⾛进宫门,挨个⾛过每个房间,在最后的⼀间才找到了公主。可当他看着公主时,他是何等的吃惊啊,只见她那死灰⾊的脸⼉布满了皱纹,双眼黯淡⽆光,头发变成了红⾊。
“你就是那位⼈⼈都夸她的世上最美丽的公主吗?”年轻⼈叫了出来。
“这可不是我的本来⾯⽬,⼈眼只能看到我这种丑陋模样,你想见到我的真样⼦,可以看看这⾯镜⼦,它会显露我的真⾯孔给你看的。”她把镜⼦递到年轻⼈⼿⾥,他在镜⼦⾥看到了世界上最美丽的少⼥的形象,还看到她是如何伤⼼地泪流满⾯的。
于是他对公主说:“我怎么才能救你呢,我什么都不怕。”
公主说:“谁能得到⽔晶球,把它拿到巫师的⾯前,就可以破他的魔法,我也可以恢复原形了。”公主⼜补充说,“已经有那么多⼈为此⽽丧⾝,你年纪轻轻的,要是有什么三长两短,叫我于⼼何忍。”
“谁也阻⽌不了我,”他说,“告诉我该怎么做。”
公主说:“你得知道,宫殿坐落在⼭上,从这⼉下去有⼀⼝泉⽔,旁边会有⼀头公⽜在等你,你得和它搏⽃,如果你运⽓好把它杀掉,⼀只⽕鸡就会从它体内飞出来,它肚内有⼀颗蛋,烧得红红的,蛋黄中就藏着那⽔晶球。但鸟不会放下蛋来,除⾮迫不得已,如果蛋落到地上,⽴刻就会燃起熊熊⼤⽕,烧毁周围的⼀切,蛋也会⾃⼰溶化,⾥⾯的⽔晶球也不例外,这样⼀切都⽩费了。”
年轻⼈下⼭之后来到了泉⽔边,那⼉野⽜正喘着⽓朝着他怒吼呢。经过长时间的搏⽃,年轻⼈把剑捅进了⽜肚,野⽜倒下了,转眼间体内飞出了⼀只⽕⼀般的鸟⼉,鸟⼉刚想飞⾛,年轻⼈的⼤哥从云层⾥扑了下来,把它赶到⼤海边,⼜⽤嘴啄它,鸟⼉只得⽆可奈何地扔下了那只蛋。不过蛋并没有落在海⾥,⽽是掉在了沙滩上渔夫的屋顶顶蓬上。那屋⽴刻着⽕了,眼看就要倾塌,这时海掀起了浪头,盖过了屋顶,压住了⽕势。
原来这是年轻⼈的⼆哥,那条鲸,游过来掀起了浪潮。⽕扑灭了,年轻⼈幸运地找到了那颗还没溶化的蛋,蛋壳因被冷⽔这么⼀浸已裂开了。他取出了⽔晶球,发现它毫⽑⽆损。
年轻⼈⼿握着⽔晶球,把它拿到了巫师的⾯前,巫师说:“我的魔法已被破除,从今以后你就是⾦太阳宫的王了;有了这个⽔晶球,你的哥哥们也可恢复原形了。”年轻⼈赶紧去找公主,他⼀踏进门,发现她已站在那⼉,光彩照⼈,美丽⽆⽐,两⼈就⾼⾼兴兴地交换了戒指
#羊村的扛把子# #散文#
里奥那托
不,恶人,你错了;这儿有一对正人君子,还有第三个已经逃走了,他们都是有分的。两位贵人,谢谢你们害死了我的女儿;你们干了这一件好事,是应该在青史上大笔特书的。你们自己想一想,这一件事情干得多光彩。
克劳狄奥
我不知道应该怎样向您请求原谅,可是我不能不说话。您爱怎样处置我就怎样处置我吧,我愿意接受您所能想得到的无论哪一种惩罚;虽然我所犯的罪完全是出于误会的。
彼德罗
凭着我的灵魂起誓,我也犯下了无心的错误;可是为了消消这位好老人家的气起见,我也愿意领受他的任何重罚。
里奥那托
我不能叫你们把我的女儿救活过来,那当然是不可能的事;可是我要请你们两位向这儿梅西那所有的人宣告她死得多么清白。要是您的爱情能够鼓动您写些什么悲悼的诗歌,请您就把它悬挂在她的墓前,向她的尸骸歌唱一遍;今天晚上您就去歌唱这首挽歌。明天早上您再到我家里来;您既然不能做我的子婿,那么就做我的侄婿吧。舍弟有一个女儿,她跟我去世的女儿长得一模一样,现在她是我们兄弟两人唯一的嗣息;您要是愿意把您本来应该给她姊姊的名分转给她,那么我这口气也就消下去了。
克劳狄奥
啊,可敬的老人家,您的大恩大德,真使我感激涕零!我敢不接受您的好意;从此以后,不才克劳狄奥愿意永远听从您的驱使。
里奥那托
那么明天早上我等您来;现在我要告别啦。这个坏人必须叫他跟玛格莱特当面质对;我相信她也一定受到令弟的贿诱,参加这陰谋的。
波拉契奥
不,我可以用我的灵魂发誓,她并不知情;当她向我说话的时候,她也不知道她已经做了些什么不应该做的事;照我平常所知道,她一向都是规规矩矩的。
道格培里
而且,老爷,这个原告,这个罪犯,还叫我做驴子;虽然这句话没有写下来,可是请您在判罪的时候不要忘记。还有,巡丁听见他们讲起一个坏贼,到处用上帝的名义向人借钱,借了去永不归还,所以现在人们的心肠都变得硬起来,不再愿意看在上帝的面上借给别人半个子儿了。请您在这一点上也要把他仔细审问审问。
里奥那托
谢谢你这样细心,这回真的有劳你啦。
道格培里
您老爷说得真像一个知恩感德的小子,我为您赞美上帝!
里奥那托
这儿是你的辛苦钱。
道格培里
上帝保佑,救苦救难!
里奥那托
去吧,你的罪犯归我发落,谢谢你。
道格培里
我把一个大恶人交在您手里;请您自己把他处罚,给别人做个榜样。上帝保佑您老爷!愿老爷平安如意,无灾无病!后会无期,小的告辞了!来,伙计。(道格培里、弗吉斯同下。)
里奥那托
两位贵人,咱们明天早上再见。
安东尼奥
再见;我们明天等着你们。
彼德罗
我们一定准时奉访。
克劳狄奥
今晚我就到希罗坟上哀吊去。(彼德罗、克劳狄奥同下。)
里奥那托
(向巡丁)把这两个家伙带走。我们要去问一问玛格莱特,她怎么会跟这个下流的东西来往。(同下。)
第二场里奥那托的花园
培尼狄克及玛格莱特自相对方向上。
培尼狄克
好玛格莱特姑娘,请你帮帮忙替我请贝特丽丝出来说话。
玛格莱特
我去请她出来了,您肯不肯写一首诗歌颂我的美貌呢?
培尼狄克
我一定会写一首顶高雅的、哪一个男子别想高攀得上的诗送给你。凭着最讨人喜欢的真理起誓,你真配。
玛格莱特
再没哪个男子能够高攀得上!那我只好一辈子“落空”啦?
培尼狄克
你这张嘴说起俏皮话来,就像猎狗那样会咬人。
玛格莱特
您的俏皮话就像一把练剑用的钝刀头子,怎样使也伤不了人。
培尼狄克
这才叫大丈夫,他不肯伤害女人。玛格莱特,请你快去叫贝特丽丝来吧——我服输啦,我向你缴械,盾牌也不要啦。
玛格莱特
盾牌我们自己有,把剑交上来。
培尼狄克
这可不是好玩儿的,玛格莱特,这家伙才叫危险,只怕姑娘降不住他。
玛格莱特
好,我就去叫贝特丽丝出来见您;我想她自己也生腿的。
培尼狄克
所以一定会来。(玛格莱特下)
恋爱的神明,
高坐在天庭,
知道我,知道我,
多么的可怜!——
我的意思是说,我的歌喉是多么糟糕得可怜;可是讲到恋爱,那么那位游泳好手里昂德,那位最初发明请人拉-的特洛伊罗斯,以及那一大批载在书上的古代的风流才子们,他们的名字至今为騷人墨客所乐道,谁也没有像可怜的我这样真的为情颠倒了。可惜我不能把我的热情用诗句表示出来;我曾经搜索枯肠,可是找来找去,可以跟“姑娘”押韵的,只有“儿郎”两个字,一个孩子气的韵!可以跟“羞辱”押韵的,只有“甲壳”两个字,一个硬绷绷的韵!可以跟“学校”押韵的,只有“呆鸟”两个字,一个混账的韵!这些韵脚都不大吉利。不,我想我命里没有诗才,我也不会用那些风花雪月的话儿向人求爱。
贝特丽丝上。
培尼狄克
亲爱的贝特丽丝,我一叫你你就出来了吗?
贝特丽丝
是的,先生;您一叫我走,我也就会去的。
培尼狄克
不,别走,再呆一会儿。
贝特丽丝
“一会儿”已经呆过了,那么再见吧——可是在我未去以前,让我先问您一个明白,您跟克劳狄奥说过些什么话?我原是为这事才来的。
培尼狄克
我已经骂过他了;所以给我一个吻吧。
贝特丽丝
骂人的嘴是不干净的;不要吻我,让我去吧。
培尼狄克
你真会强辞夺理。可是我必须明白告诉你,克劳狄奥已经接受了我的挑战,要是他不就给我一个回音,我就公开宣布他是个懦夫。现在我要请你告诉我,你究竟为了我哪一点坏处而开始爱起我来呢?
贝特丽丝
为了您所有的坏处,它们朋比为奸,尽量发展它们的恶势力,不让一点好处混杂在它们中间。可是您究竟为了我哪一点好处,才对我害起相思来呢?
培尼狄克
“害起相思来”,好一句话!我真的给相思害了,因为我爱你是违反我的本心的。
贝特丽丝
那么您原来是在跟您自己的心作对。唉,可怜的心!你既然为了我的缘故而跟它作对,那么我也要为了您的缘故而跟它作对了;因为我的朋友要是讨厌它,我当然再也不会欢喜它的。
培尼狄克
咱们两个人都太聪明啦,总不会安安静静地讲几句情话。
贝特丽丝
照您这样说法,恐怕未必如此;真的聪明人是不会自称自赞的。
培尼狄克
这是一句老生常谈,贝特丽丝,在从前世风淳厚、大家能够赏识他邻人的好处的时候,未始没有几分道理。可是当今之世,谁要是不乘他自己未死之前预先把墓志铭刻好,那么等到丧钟敲过,他的寡妇哭过几声以后,谁也不会再记得他了。
贝特丽丝
您想那要经过多少时间呢?
培尼狄克
问题就在这里,左右也不过钟鸣一小时,泪流一刻钟而已。所以一个人只要问心无愧,把自己的好处自己宣传宣传,就像我对于我自己这样,实在是再聪明不过的事。我可以替我自己作证,我这个人的确不坏。现在已经自称自赞得够了——我敢给自己担保,我这个人完全值得称赞——请你告诉我,你的妹妹怎样啦?
贝特丽丝
她现在憔悴不堪。
培尼狄克
你自己呢?
贝特丽丝
我也是憔悴不堪。
里奥那托
不,恶人,你错了;这儿有一对正人君子,还有第三个已经逃走了,他们都是有分的。两位贵人,谢谢你们害死了我的女儿;你们干了这一件好事,是应该在青史上大笔特书的。你们自己想一想,这一件事情干得多光彩。
克劳狄奥
我不知道应该怎样向您请求原谅,可是我不能不说话。您爱怎样处置我就怎样处置我吧,我愿意接受您所能想得到的无论哪一种惩罚;虽然我所犯的罪完全是出于误会的。
彼德罗
凭着我的灵魂起誓,我也犯下了无心的错误;可是为了消消这位好老人家的气起见,我也愿意领受他的任何重罚。
里奥那托
我不能叫你们把我的女儿救活过来,那当然是不可能的事;可是我要请你们两位向这儿梅西那所有的人宣告她死得多么清白。要是您的爱情能够鼓动您写些什么悲悼的诗歌,请您就把它悬挂在她的墓前,向她的尸骸歌唱一遍;今天晚上您就去歌唱这首挽歌。明天早上您再到我家里来;您既然不能做我的子婿,那么就做我的侄婿吧。舍弟有一个女儿,她跟我去世的女儿长得一模一样,现在她是我们兄弟两人唯一的嗣息;您要是愿意把您本来应该给她姊姊的名分转给她,那么我这口气也就消下去了。
克劳狄奥
啊,可敬的老人家,您的大恩大德,真使我感激涕零!我敢不接受您的好意;从此以后,不才克劳狄奥愿意永远听从您的驱使。
里奥那托
那么明天早上我等您来;现在我要告别啦。这个坏人必须叫他跟玛格莱特当面质对;我相信她也一定受到令弟的贿诱,参加这陰谋的。
波拉契奥
不,我可以用我的灵魂发誓,她并不知情;当她向我说话的时候,她也不知道她已经做了些什么不应该做的事;照我平常所知道,她一向都是规规矩矩的。
道格培里
而且,老爷,这个原告,这个罪犯,还叫我做驴子;虽然这句话没有写下来,可是请您在判罪的时候不要忘记。还有,巡丁听见他们讲起一个坏贼,到处用上帝的名义向人借钱,借了去永不归还,所以现在人们的心肠都变得硬起来,不再愿意看在上帝的面上借给别人半个子儿了。请您在这一点上也要把他仔细审问审问。
里奥那托
谢谢你这样细心,这回真的有劳你啦。
道格培里
您老爷说得真像一个知恩感德的小子,我为您赞美上帝!
里奥那托
这儿是你的辛苦钱。
道格培里
上帝保佑,救苦救难!
里奥那托
去吧,你的罪犯归我发落,谢谢你。
道格培里
我把一个大恶人交在您手里;请您自己把他处罚,给别人做个榜样。上帝保佑您老爷!愿老爷平安如意,无灾无病!后会无期,小的告辞了!来,伙计。(道格培里、弗吉斯同下。)
里奥那托
两位贵人,咱们明天早上再见。
安东尼奥
再见;我们明天等着你们。
彼德罗
我们一定准时奉访。
克劳狄奥
今晚我就到希罗坟上哀吊去。(彼德罗、克劳狄奥同下。)
里奥那托
(向巡丁)把这两个家伙带走。我们要去问一问玛格莱特,她怎么会跟这个下流的东西来往。(同下。)
第二场里奥那托的花园
培尼狄克及玛格莱特自相对方向上。
培尼狄克
好玛格莱特姑娘,请你帮帮忙替我请贝特丽丝出来说话。
玛格莱特
我去请她出来了,您肯不肯写一首诗歌颂我的美貌呢?
培尼狄克
我一定会写一首顶高雅的、哪一个男子别想高攀得上的诗送给你。凭着最讨人喜欢的真理起誓,你真配。
玛格莱特
再没哪个男子能够高攀得上!那我只好一辈子“落空”啦?
培尼狄克
你这张嘴说起俏皮话来,就像猎狗那样会咬人。
玛格莱特
您的俏皮话就像一把练剑用的钝刀头子,怎样使也伤不了人。
培尼狄克
这才叫大丈夫,他不肯伤害女人。玛格莱特,请你快去叫贝特丽丝来吧——我服输啦,我向你缴械,盾牌也不要啦。
玛格莱特
盾牌我们自己有,把剑交上来。
培尼狄克
这可不是好玩儿的,玛格莱特,这家伙才叫危险,只怕姑娘降不住他。
玛格莱特
好,我就去叫贝特丽丝出来见您;我想她自己也生腿的。
培尼狄克
所以一定会来。(玛格莱特下)
恋爱的神明,
高坐在天庭,
知道我,知道我,
多么的可怜!——
我的意思是说,我的歌喉是多么糟糕得可怜;可是讲到恋爱,那么那位游泳好手里昂德,那位最初发明请人拉-的特洛伊罗斯,以及那一大批载在书上的古代的风流才子们,他们的名字至今为騷人墨客所乐道,谁也没有像可怜的我这样真的为情颠倒了。可惜我不能把我的热情用诗句表示出来;我曾经搜索枯肠,可是找来找去,可以跟“姑娘”押韵的,只有“儿郎”两个字,一个孩子气的韵!可以跟“羞辱”押韵的,只有“甲壳”两个字,一个硬绷绷的韵!可以跟“学校”押韵的,只有“呆鸟”两个字,一个混账的韵!这些韵脚都不大吉利。不,我想我命里没有诗才,我也不会用那些风花雪月的话儿向人求爱。
贝特丽丝上。
培尼狄克
亲爱的贝特丽丝,我一叫你你就出来了吗?
贝特丽丝
是的,先生;您一叫我走,我也就会去的。
培尼狄克
不,别走,再呆一会儿。
贝特丽丝
“一会儿”已经呆过了,那么再见吧——可是在我未去以前,让我先问您一个明白,您跟克劳狄奥说过些什么话?我原是为这事才来的。
培尼狄克
我已经骂过他了;所以给我一个吻吧。
贝特丽丝
骂人的嘴是不干净的;不要吻我,让我去吧。
培尼狄克
你真会强辞夺理。可是我必须明白告诉你,克劳狄奥已经接受了我的挑战,要是他不就给我一个回音,我就公开宣布他是个懦夫。现在我要请你告诉我,你究竟为了我哪一点坏处而开始爱起我来呢?
贝特丽丝
为了您所有的坏处,它们朋比为奸,尽量发展它们的恶势力,不让一点好处混杂在它们中间。可是您究竟为了我哪一点好处,才对我害起相思来呢?
培尼狄克
“害起相思来”,好一句话!我真的给相思害了,因为我爱你是违反我的本心的。
贝特丽丝
那么您原来是在跟您自己的心作对。唉,可怜的心!你既然为了我的缘故而跟它作对,那么我也要为了您的缘故而跟它作对了;因为我的朋友要是讨厌它,我当然再也不会欢喜它的。
培尼狄克
咱们两个人都太聪明啦,总不会安安静静地讲几句情话。
贝特丽丝
照您这样说法,恐怕未必如此;真的聪明人是不会自称自赞的。
培尼狄克
这是一句老生常谈,贝特丽丝,在从前世风淳厚、大家能够赏识他邻人的好处的时候,未始没有几分道理。可是当今之世,谁要是不乘他自己未死之前预先把墓志铭刻好,那么等到丧钟敲过,他的寡妇哭过几声以后,谁也不会再记得他了。
贝特丽丝
您想那要经过多少时间呢?
培尼狄克
问题就在这里,左右也不过钟鸣一小时,泪流一刻钟而已。所以一个人只要问心无愧,把自己的好处自己宣传宣传,就像我对于我自己这样,实在是再聪明不过的事。我可以替我自己作证,我这个人的确不坏。现在已经自称自赞得够了——我敢给自己担保,我这个人完全值得称赞——请你告诉我,你的妹妹怎样啦?
贝特丽丝
她现在憔悴不堪。
培尼狄克
你自己呢?
贝特丽丝
我也是憔悴不堪。
✋热门推荐