【国家卫健委:昨日新增本土确诊病例157例】5月21日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例169例。其中境外输入病例12例(福建7例,广西2例,云南2例,上海1例);本土病例157例(北京52例,上海52例,天津36例,四川12例,河南3例,广东1例,陕西1例),含45例由无症状感染者转为确诊病例(上海29例,天津12例,四川3例,北京1例)。新增死亡病例3例,均为本土病例,在上海;无新增疑似病例。La partie continentale de la Chine a signalé samedi 157 cas confirmés de COVID-19 transmis localement, dont 52 à Shanghai et 52 à Beijing, selon un communiqué de la Commission nationale de la santé publié dimanche. #COVID19# 完整法语新闻链接:https://t.cn/A6XobgBB
【当地时间21日下午,韩国总统尹锡悦同正在韩国访问的美国总统拜登举行韩美首脑会晤】À Séoul, les dirigeants américain et sud-coréen se sont engagés à renforcer leur alliance. Les présidents Joe Biden et Yoon Suk-yeol ont publié une déclaration commune après leur premier sommet.完整法语新闻链接:https://t.cn/A6Xo2VGq
【国务院印发《气象高质量发展纲要(2022-2035年)》】国务院日前印发《气象高质量发展纲要(2022-2035年)》(以下简称《纲要》)。《纲要》围绕加快推进气象高质量发展,明确了指导思想和发展目标,对主要任务作出系统部署。Le Conseil des Affaires d'Etat de la Chine a publié une directive sur la promotion d'un développement de haute qualité de la météorologie, s'engageant à réaliser la modernisation de la météorologie grâce à l'utilisation de technologies intelligentes d'ici 2035. 详细报道:https://t.cn/A6XXYs9d
✋热门推荐