【纽约时报:美国一些学校恢复室内强制佩戴口罩令】Alors que le nombre de cas de nouveau coronavirus est en hausse aux Etats-Unis, certaines universités et certains établissements scolaires publics ont rétabli l'obligation de port du masque en intérieur dans leurs campus, un signe suggérant que la fin de la pandémie n'est pas encore en vue, selon un reportage du New York Times publié mercredi.#COVID19# 法语全文链接:https://t.cn/A6XOhSr3
【国务院部署四方面13项举措,力促外贸保稳提质】近日,国务院办公厅印发《关于推动外贸保稳提质的意见》,深入贯彻落实党中央、国务院决策部署,帮扶外贸企业应对困难挑战,实现进出口保稳提质任务目标,助力稳经济稳产业链供应链。La Chine a détaillé des mesures visant à stabiliser et à améliorer le commerce extérieur, dans le but de maintenir la stabilité de l'économie et des chaînes industrielles et d'approvisionnement. Selon une directive publiée jeudi par le gouvernement chinois, les services destinés aux principales entreprises de commerce extérieur seront renforcés, et des mesures seront mises en place pour garantir une logistique sans entrave pour les cargaisons de commerce extérieur. #EconomieChinoise# 详细报道:https://t.cn/A6X0vMze
【6月1日后,#上海#购物中心、商场、专卖店全面恢复线下营业】上海商贸企业有序复市的脚步正在加快,6月1日前和6月1日后,超市卖场、购物中心等零售企业,餐饮、理发和洗染等生活服务业企业,以及批发市场、菜市场等“菜篮子”保障单位逐步恢复线下营业。
近期,《关于我市持续巩固疫情防控成果推动商贸企业有序复市的实施方案》出台,明确了上海商贸企业逐步恢复线下营业的“时间表”和“任务书”。
上海市商务委介绍,根据《实施方案》,本市将加快恢复超市卖场、便利店、药店等网点线下营业,进一步推动各类网点应开尽开,并要求线下营业网点做好限流措施,5月31日之前,客流总量不超过最大承载量的50%;6月1日之后,客流总量不超过最大承载量的75%。
Le rythme de la reprise ordonnée des entreprises commerciales de #Shanghai# s'accélère. Avant et après le 1er juin, les entreprises de vente au détail telles que les supermarchés et les centres commerciaux, les entreprises de services de la vie telles que la restauration, la coiffure, la blanchisserie et la teinture, ainsi que les marchés de gros et les marchés aux légumes reprennent progressivement leurs activités hors ligne.
Récemment, le « Plan de mise en œuvre pour la consolidation continue des réalisations de la prévention et du contrôle des épidémies, afin de promouvoir la reprise ordonnée des entreprises commerciales et commerciales de Shanghai » a été publié. Il a clarifié le « calendrier » et le « livre de mission » pour que les entreprises commerciales de Shanghai reprennent les opérations hors ligne.
Selon la Commission municipale du commerce de Shanghai, selon le plan, la ville accélérera la reprise des activités hors ligne des supermarchés, dépanneurs, pharmacies et autres points de vente, favorisera davantage l'ouverture de toutes sortes de points de vente, et exigera des points de vente hors ligne pour faire un bon travail de limitation du flux. Avant le 31 mai, le flux total de passagers ne dépassera pas 50 % de la capacité de transport maximale. Après le 1er juin, le flux total de passagers ne dépassera pas 75 % de la capacité de transport maximale. #中国经济# #EconomieChinoise#
近期,《关于我市持续巩固疫情防控成果推动商贸企业有序复市的实施方案》出台,明确了上海商贸企业逐步恢复线下营业的“时间表”和“任务书”。
上海市商务委介绍,根据《实施方案》,本市将加快恢复超市卖场、便利店、药店等网点线下营业,进一步推动各类网点应开尽开,并要求线下营业网点做好限流措施,5月31日之前,客流总量不超过最大承载量的50%;6月1日之后,客流总量不超过最大承载量的75%。
Le rythme de la reprise ordonnée des entreprises commerciales de #Shanghai# s'accélère. Avant et après le 1er juin, les entreprises de vente au détail telles que les supermarchés et les centres commerciaux, les entreprises de services de la vie telles que la restauration, la coiffure, la blanchisserie et la teinture, ainsi que les marchés de gros et les marchés aux légumes reprennent progressivement leurs activités hors ligne.
Récemment, le « Plan de mise en œuvre pour la consolidation continue des réalisations de la prévention et du contrôle des épidémies, afin de promouvoir la reprise ordonnée des entreprises commerciales et commerciales de Shanghai » a été publié. Il a clarifié le « calendrier » et le « livre de mission » pour que les entreprises commerciales de Shanghai reprennent les opérations hors ligne.
Selon la Commission municipale du commerce de Shanghai, selon le plan, la ville accélérera la reprise des activités hors ligne des supermarchés, dépanneurs, pharmacies et autres points de vente, favorisera davantage l'ouverture de toutes sortes de points de vente, et exigera des points de vente hors ligne pour faire un bon travail de limitation du flux. Avant le 31 mai, le flux total de passagers ne dépassera pas 50 % de la capacité de transport maximale. Après le 1er juin, le flux total de passagers ne dépassera pas 75 % de la capacité de transport maximale. #中国经济# #EconomieChinoise#
✋热门推荐