4O'CLOCK
어느 날 달에게
某一天 我给月亮
길고긴 편지를 썼어
写了长长的一封信
너보다 환하진 않지만
虽然比不上你的明亮
작은 촛불을 켰어
但我还是燃起了小蜡烛
어스름한 공원에
朦胧笼罩下的公园里
노래하는 이름모를 새
吟唱着歌儿的无名鸟
Where are you
Oh you
왜 울고 있는지
为何哭泣呢
여긴 나와 너 뿐인데
这里只有我和你呀
Me and you
Oh you
깊은 밤을 따라서
随着深邃夜幕降临
너의 노랫소리가
你的歌声
한 걸음씩 두 걸음씩
一步 两步
붉은 아침을 데려와
携着火红的清晨而来
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
사라져
也消失了
오늘도 난 적당히 살아가
今日我想变得得过且过
발맞춰 적당히 닳아가
随着步调变得深于世故
태양은 숨이 막히고
太阳也停止呼吸
세상은 날 발가벗겨놔
世界让我赤身裸体
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
我也无可奈何 无计可施
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
于月光下 捡起破碎不堪的我
I call you moonchild
우린 달의 아이
我们是月亮的孩子
새벽의 찬 숨을 쉬네
在凌晨吐出冰冷的气息
Yes we're livin and dyin
at the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
But 现在睁开双眼
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
像某部电影一般 像某句台词一般
달빛 속에선 온 세상이 푸르니까
因为在月光下 世间万物都是蓝色的
어스름한 공원에
朦胧笼罩下的公园里
노래하는 이름모를 새
吟唱着歌儿的无名鸟
Where are you
Oh you
왜 울고 있는지
为何哭泣呢
여긴 나와 너 뿐인데
这里只有我和你呀
Me and you
Oh you
깊은 밤을 따라서
随着深邃夜幕降临
너의 노랫소리가
你的歌声
한 걸음씩 두 걸음씩
一步 两步
붉은 아침을 데려와
携着火红的清晨而来
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
사라져
也消失了
깊은 밤을 따라서
随着深邃夜幕降临
너의 노랫소리가
你的歌声
한 걸음씩 두 걸음씩
一步 两步
붉은 아침을 데려와
携着火红的清晨而来
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
사라져
也消失了
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
어느 날 달에게
某一天 我给月亮
길고긴 편지를 썼어
写了长长的一封信
너보다 환하진 않지만
虽然比不上你的明亮
작은 촛불을 켰어
但我还是燃起了小蜡烛
어스름한 공원에
朦胧笼罩下的公园里
노래하는 이름모를 새
吟唱着歌儿的无名鸟
Where are you
Oh you
왜 울고 있는지
为何哭泣呢
여긴 나와 너 뿐인데
这里只有我和你呀
Me and you
Oh you
깊은 밤을 따라서
随着深邃夜幕降临
너의 노랫소리가
你的歌声
한 걸음씩 두 걸음씩
一步 两步
붉은 아침을 데려와
携着火红的清晨而来
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
사라져
也消失了
오늘도 난 적당히 살아가
今日我想变得得过且过
발맞춰 적당히 닳아가
随着步调变得深于世故
태양은 숨이 막히고
太阳也停止呼吸
세상은 날 발가벗겨놔
世界让我赤身裸体
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
我也无可奈何 无计可施
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
于月光下 捡起破碎不堪的我
I call you moonchild
우린 달의 아이
我们是月亮的孩子
새벽의 찬 숨을 쉬네
在凌晨吐出冰冷的气息
Yes we're livin and dyin
at the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
But 现在睁开双眼
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
像某部电影一般 像某句台词一般
달빛 속에선 온 세상이 푸르니까
因为在月光下 世间万物都是蓝色的
어스름한 공원에
朦胧笼罩下的公园里
노래하는 이름모를 새
吟唱着歌儿的无名鸟
Where are you
Oh you
왜 울고 있는지
为何哭泣呢
여긴 나와 너 뿐인데
这里只有我和你呀
Me and you
Oh you
깊은 밤을 따라서
随着深邃夜幕降临
너의 노랫소리가
你的歌声
한 걸음씩 두 걸음씩
一步 两步
붉은 아침을 데려와
携着火红的清晨而来
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
사라져
也消失了
깊은 밤을 따라서
随着深邃夜幕降临
너의 노랫소리가
你的歌声
한 걸음씩 두 걸음씩
一步 两步
붉은 아침을 데려와
携着火红的清晨而来
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
사라져
也消失了
새벽은 지나가고
跨过凌晨时分
저 달이 잠에 들면
若那月亮已入眠
함께했던 푸른빛이
曾伴我同行的蓝光
.#嫁给韩国欧巴的日本人介绍韩国#
태명은 너무 신기해요.(일본에서는 태명이 없어요.)
첫째의 태명은 판다 는데 그때는 우리 중국에서 살고있어서.
판다처럼 모두에게 사랑받으라고 이 이름을 지었어요.
그러니까 지금은 첫째는 어디가도 모두에게 사랑받고 있어요❤️
둘째는 태명이 매구미(恵)라고 하니까 풍족하고 잘 크고있어요
언령이 정말 있는 것 같은데요.
애기 태어나면 점으로 이름을 정하는 곳도 일본과 다르네요.
둘째야~ 너 언제 태어날까요? 빨리 만나고싶어☺️
.
胎名真实很奇妙。(在日本没有胎名的文化,中国应该有吧?)
胎名就是宝宝在妈妈肚子里的名字。
第一个宝宝胎名是熊猫,因为他来我们那里的时候
我们住在中国,所以像中国熊猫一样被大家爱给他这个名字了。
现在嘛,跟父母希望的一样,他被很多人爱着❤️
真的去哪里就大家喜欢上他。好神奇。
第二个宝宝胎名就是“惠(megumi)”
父母希望他嫩收到很多惠。
所以现在它妈妈肚子里好好长大中。
语言的威力很大。
二宝你什么时候来呀?想快点儿见面
在韩国孩子生好以后去占卦决定名字,这部分也跟日本不一样~。
.
胎名は本当に神秘的だと思いますよ。
赤ちゃんが産まれるまでのあだ名が胎名と言います。
日本にはない文化だと思いますよ。
知らんだけかな?笑
1人目が中国に住んでいるときに授かったから、
パンダのようにみんなに愛されますように。と
パンダにしたんですけど、本当にどこに行っても
愛される子で有り難いな。と思います。
2人目は沢山恵まれますようにと恵ちゃん。
1人目の時は中々お腹の子が大きくならなくて心配していたけれど
2人目は心配いらないくらいにすくすく育ってくれてて
有り難いです^ ^
言霊って本当にあるんやなあ。と。
韓国では赤ちゃんが産まれてから占いに行って名前を決めるから
ここもまた日本と違うところやね〜。 #韩国[地点]#
태명은 너무 신기해요.(일본에서는 태명이 없어요.)
첫째의 태명은 판다 는데 그때는 우리 중국에서 살고있어서.
판다처럼 모두에게 사랑받으라고 이 이름을 지었어요.
그러니까 지금은 첫째는 어디가도 모두에게 사랑받고 있어요❤️
둘째는 태명이 매구미(恵)라고 하니까 풍족하고 잘 크고있어요
언령이 정말 있는 것 같은데요.
애기 태어나면 점으로 이름을 정하는 곳도 일본과 다르네요.
둘째야~ 너 언제 태어날까요? 빨리 만나고싶어☺️
.
胎名真实很奇妙。(在日本没有胎名的文化,中国应该有吧?)
胎名就是宝宝在妈妈肚子里的名字。
第一个宝宝胎名是熊猫,因为他来我们那里的时候
我们住在中国,所以像中国熊猫一样被大家爱给他这个名字了。
现在嘛,跟父母希望的一样,他被很多人爱着❤️
真的去哪里就大家喜欢上他。好神奇。
第二个宝宝胎名就是“惠(megumi)”
父母希望他嫩收到很多惠。
所以现在它妈妈肚子里好好长大中。
语言的威力很大。
二宝你什么时候来呀?想快点儿见面
在韩国孩子生好以后去占卦决定名字,这部分也跟日本不一样~。
.
胎名は本当に神秘的だと思いますよ。
赤ちゃんが産まれるまでのあだ名が胎名と言います。
日本にはない文化だと思いますよ。
知らんだけかな?笑
1人目が中国に住んでいるときに授かったから、
パンダのようにみんなに愛されますように。と
パンダにしたんですけど、本当にどこに行っても
愛される子で有り難いな。と思います。
2人目は沢山恵まれますようにと恵ちゃん。
1人目の時は中々お腹の子が大きくならなくて心配していたけれど
2人目は心配いらないくらいにすくすく育ってくれてて
有り難いです^ ^
言霊って本当にあるんやなあ。と。
韓国では赤ちゃんが産まれてから占いに行って名前を決めるから
ここもまた日本と違うところやね〜。 #韩国[地点]#
#朴薄韩语练翻##朴薄韩语# 한국은 입동에 특별히 먹는 음식이 없지만 중국은 물만두를 먹어야 된다고 들었어요. 오늘 한국은 엄청 춥다고 하던데 이상하게 올해 대련은 춥지 않네요. 겨울이 아직 자나 봐요. 저희처럼 불금이 없는 선생님들은 수업을 해야지요. 학생들이랑 데이트해야징 ㅎㅎ 大家试着在评论里写出你的翻译吧~
✋热门推荐