此开卷第一回也。作者自云:因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而借"通灵"之说,撰此<<石头记>>一书也。故曰"甄士隐"云云。但书中所记何事何人?自又云:"今风尘碌碌,一事无成,忽念及当日所有之女子,一一细考较去,觉其行止见识,皆出于我之上。何我堂堂须眉,诚不若彼裙钗哉?实愧则有余,悔又无益之大无可如何之日也!当此,则自欲将已往所赖天恩祖德,锦衣纨э之时,饫甘餍肥之日,背父兄教育之恩,负师友规谈之德,以至今日一技无成,半生潦倒之罪,编述一集,以告天下人:我之罪固不免,然闺阁中本自历历有人,万不可因我之不肖,自护己短,一并使其泯灭也。虽今日之茅椽蓬牖,瓦灶绳床,其晨夕风露,阶柳庭花,亦未有妨我之襟怀笔墨者。虽我未学,下笔无文,又何妨用假语村言,敷演出一段故事来,亦可使闺阁昭传,复可悦世之目,破人愁闷,不亦宜乎?"故曰"贾雨村"云云。
此回中凡用"梦"用"幻"等字,是提醒阅者眼目,亦是此书立意本旨。
此回中凡用"梦"用"幻"等字,是提醒阅者眼目,亦是此书立意本旨。
#新世纪布袋戏[超话]##域界之初[超话]# #剖珠磨玉#
灭剑阙被灭,令狐巧妘在众人掩护下逃出生天后,向玉世论求助,玉世论赠送她三粒能够在一刻钟内将能力提升到极限的丹药,并指点她埋伏的地点。
令狐巧妘离开后,玉世论独自感慨:
知吾者,谓吾心忧;不知吾者,谓吾何求。悠悠苍天,此何人哉?
———————出处/赏析———————
这是先秦时代的《黍离》,作者不详,被收录于《诗经·国风·王风》,全篇如下:
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。
离离:行列貌。
稷:古代一种粮食作物,指粟或黍属。
行迈:行走。
靡靡:行步迟缓貌。
中心:心中。
摇摇:心神不定的样子。
悠悠:遥远的样子。
噎:堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。
大意是说:
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上的苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上的苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上的苍天啊,何人害我离家走?
《黍离》的主旨,历来颇多争议。
《毛诗序》中说:“黍离,闵宗周也。周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黎。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。”
三家诗中,韩、鲁遗说与毛序异,宋儒程颐更有臆说以为“彼稷之苗”为彼后稷之苗。
近代也有诸多说法,郭沫若在《中国古代社會研究》中将其定为旧贵族悲伤自己的破产而作,余冠英在《诗经选》中认为这是流浪者诉述他的忧思,等等。
然而无论后人如何解读,诗中蕴含的那份因时世变迁所引起的忧思是无可争辩的。
*出处/赏析部分参考百度
灭剑阙被灭,令狐巧妘在众人掩护下逃出生天后,向玉世论求助,玉世论赠送她三粒能够在一刻钟内将能力提升到极限的丹药,并指点她埋伏的地点。
令狐巧妘离开后,玉世论独自感慨:
知吾者,谓吾心忧;不知吾者,谓吾何求。悠悠苍天,此何人哉?
———————出处/赏析———————
这是先秦时代的《黍离》,作者不详,被收录于《诗经·国风·王风》,全篇如下:
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。
离离:行列貌。
稷:古代一种粮食作物,指粟或黍属。
行迈:行走。
靡靡:行步迟缓貌。
中心:心中。
摇摇:心神不定的样子。
悠悠:遥远的样子。
噎:堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。
大意是说:
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上的苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上的苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上的苍天啊,何人害我离家走?
《黍离》的主旨,历来颇多争议。
《毛诗序》中说:“黍离,闵宗周也。周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黎。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。”
三家诗中,韩、鲁遗说与毛序异,宋儒程颐更有臆说以为“彼稷之苗”为彼后稷之苗。
近代也有诸多说法,郭沫若在《中国古代社會研究》中将其定为旧贵族悲伤自己的破产而作,余冠英在《诗经选》中认为这是流浪者诉述他的忧思,等等。
然而无论后人如何解读,诗中蕴含的那份因时世变迁所引起的忧思是无可争辩的。
*出处/赏析部分参考百度
《黍离》
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
✋热门推荐