https://t.cn/RyitUCb[星星][星星][星星][星星][半星],地球最后的夜晚来临之前终于把压箱底的看了 路边野餐/Kaili Blues/凯里蓝调都太好好听了太漂亮了和里边的诗一样 看不明白不明不白的对着屏幕哭了出来 你不知道自己在压抑什么 魔幻现实主义放到电影里整个让我方寸大乱 脑子里满是大年三十晚上看的三峡好人和高三读的莫言笔下的模糊村落 特别难受 那这样好了 先补完山河故人 九月份去看江湖儿女 等我明白了科长就回来
#荡麦行# 去荡麦的路又弯又长,大巴司机开车很狂野,不管路面多崎岖,也依旧保持速度。倏乎而过的枝条和雨水一起划过窗户,线性化的绿色让人想到宫崎骏画的小甲壳虫车从海浪般的曲线驶过的情景。
到达终点站平良村,忽然暴雨如注,干脆打赤脚去寻找路边野餐吧。村子很小,所以很多打卡地都在一起。这天很少有村民露面,我们在拍过道那张时,一个老爷爷出门和我们交谈,问我们是不是来拍路边野餐,我们笑了笑答是。我们又说了一些无关痛痒的事,但我其实想问老爷爷附近商店有没有卖风车的。如果没有的话,老爷爷,您可以就在附近开个风车店吧。
现在去打卡地,很多和电影里面不一样了,比如桥的地面从木头换成了钢板。也有一样的地方,比如台球桌,比如青春理发店的门板上依旧是数字348。还有些地方感觉是因果补充,当时没有完成的楼房,现在已经建成开起了商店,我喜欢这部分,感觉我见证了路边野餐的后续发展,凯里蓝调也像是多了一些延音。
现在在凯里到贵阳的火车上,路过了电影中的隧道。实际上我也不确定是不是那一个,这里的隧道几乎都差不多。但这不重要了,重要的是我见到了我想见的,遇到了一些人,想通了一些事。而凯里之行,必将成为漫长回忆中不能遗忘的一部分。 https://t.cn/R2dbZ3R
到达终点站平良村,忽然暴雨如注,干脆打赤脚去寻找路边野餐吧。村子很小,所以很多打卡地都在一起。这天很少有村民露面,我们在拍过道那张时,一个老爷爷出门和我们交谈,问我们是不是来拍路边野餐,我们笑了笑答是。我们又说了一些无关痛痒的事,但我其实想问老爷爷附近商店有没有卖风车的。如果没有的话,老爷爷,您可以就在附近开个风车店吧。
现在去打卡地,很多和电影里面不一样了,比如桥的地面从木头换成了钢板。也有一样的地方,比如台球桌,比如青春理发店的门板上依旧是数字348。还有些地方感觉是因果补充,当时没有完成的楼房,现在已经建成开起了商店,我喜欢这部分,感觉我见证了路边野餐的后续发展,凯里蓝调也像是多了一些延音。
现在在凯里到贵阳的火车上,路过了电影中的隧道。实际上我也不确定是不是那一个,这里的隧道几乎都差不多。但这不重要了,重要的是我见到了我想见的,遇到了一些人,想通了一些事。而凯里之行,必将成为漫长回忆中不能遗忘的一部分。 https://t.cn/R2dbZ3R
有时候去看一部电影的英文片名会更容易读懂导演所要表达的东西。
王家卫《阿飞正传》的英文片名是《Days of Being Wild》,直接翻译就是“桀骜不驯的日子”。在王家卫的“调教”下,张国荣也是演技炸裂,完美演绎出了阿飞反叛、不羁的“Wild”性格。
《花样年华》则是《In the Mood for Love》,电影确实也更多展现的是一种情绪、一种气氛,在彼此暧昧的情境里邂逅,乃至最后失去。
而《路边野餐》被译为《Kali Blues》,是因为故事就设定在毕赣的家乡黔东南小城凯里。顾名思义,“Blues”蓝调作为一种旋律不断反复的音乐形式,要说是情绪的话也可以强行关联,就是营造了一种忧伤的气氛,刚好完美契合了毕赣想带观众“在时间与空间的重叠下做一个梦”的创作思路。
当然也有例外,李安的《卧虎藏龙》就是完全照着中文名直译为《Crouching Tiger Hidden Dragon》。
王家卫《阿飞正传》的英文片名是《Days of Being Wild》,直接翻译就是“桀骜不驯的日子”。在王家卫的“调教”下,张国荣也是演技炸裂,完美演绎出了阿飞反叛、不羁的“Wild”性格。
《花样年华》则是《In the Mood for Love》,电影确实也更多展现的是一种情绪、一种气氛,在彼此暧昧的情境里邂逅,乃至最后失去。
而《路边野餐》被译为《Kali Blues》,是因为故事就设定在毕赣的家乡黔东南小城凯里。顾名思义,“Blues”蓝调作为一种旋律不断反复的音乐形式,要说是情绪的话也可以强行关联,就是营造了一种忧伤的气氛,刚好完美契合了毕赣想带观众“在时间与空间的重叠下做一个梦”的创作思路。
当然也有例外,李安的《卧虎藏龙》就是完全照着中文名直译为《Crouching Tiger Hidden Dragon》。
✋热门推荐