#本尼迪克特·康伯巴奇# 获得本届「多伦多影展」的「最佳贡献演员奖」[赞啊][赞啊]其中图一本尼还是不改玩性[二哈][二哈]但他也很認真的说:我的工作是一种特权。因为这个职业,我得以居住在各种不同角色的躯壳里,每个角色都是我不断学会做人——我希望也是做一个艺术家——的机会。这个奖项对这个已经非常好的作品而言,是錦上添花("My job is a privilege, I get to inhabit a wide variety of characters and ... they've been an opportunity to grow as a person, and I hope, as an artist. This accolade is the icing on an already very rich cake.") 以上翻譯為@西瓜瓜叽瓜叽 提供 謝謝她/他
Only when it rains will we know who will send you an umbrella. Only when something happens can we know who is sincere to you. Some people will only add to the icing on the cake and will not give timely help. Some people will only add fuel to the fire and will not be honest with each other.
每日俚语
1、Icing on the cake:锦上添花
I hope our efforts to make you the cause of icing on the cake.
愿我们的努力使你的事业锦上添花。
2、Leave no stone unturned:全力以赴
He said he would leave no stone unturned in the search for peace.
他说他会尽一切努力去寻求和平。
3、Jack of all trades (master of none):样样都懂,却样样不精通的人
He's a so-called jack of all trades and master of none.
他是样样都懂,但是啥都不精。
4、Monkey business:胡闹,恶作剧;骗人的把戏
After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.
在老师离开后,班上恶作剧连连。
5、Once in a blue moon:千载难逢
That kind of chance comes once in a blue moon.
那是千载难逢的机会。
1、Icing on the cake:锦上添花
I hope our efforts to make you the cause of icing on the cake.
愿我们的努力使你的事业锦上添花。
2、Leave no stone unturned:全力以赴
He said he would leave no stone unturned in the search for peace.
他说他会尽一切努力去寻求和平。
3、Jack of all trades (master of none):样样都懂,却样样不精通的人
He's a so-called jack of all trades and master of none.
他是样样都懂,但是啥都不精。
4、Monkey business:胡闹,恶作剧;骗人的把戏
After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.
在老师离开后,班上恶作剧连连。
5、Once in a blue moon:千载难逢
That kind of chance comes once in a blue moon.
那是千载难逢的机会。
✋热门推荐