【拉美多国抵制美洲峰会】Le 9e sommet des Amériques devrait s'ouvrir le 6 juin à Los Angeles aux États-Unis, pour réunir les dirigeants de l'Organisation des États américains et renforcer les liens. Mais cette année, une controverse concernant la liste des invités risque d'éclipser tout progrès potentiel dans les affaires régionales. C'est la décision de Washington d'exclure Cuba, le Venezuela et le Nicaragua qui a suscité de vives réactions.#EtatsUnis# 详细报道:https://t.cn/A6XRn7GQ
【#端午节# 假期各地风行省内游】Alors que l'épidémie de #Covid19# en Chine semble se stabiliser, les sites touristiques et les séjours chez l'habitant ont repris leurs activités dans certains endroits et voient un afflux de visiteurs pendant les trois jours de vacances. Selon les statistiques de China Railway, plus de 5,77 millions de voyages en train ont été effectués jeudi et on estime qu'il y aura encore 6,6 millions de voyages en train vendredi. Les chiffres montrent que le nombre de personnes voyageant à l'intérieur de leur province de résidence a augmenté, notamment en ce qui concerne les voyages de groupe, avec une hausse de près de 40 % par rapport au mois précédent. Les réservations d'emplacements de camping ont augmenté de plus de 40 % par rapport à l'année précédente, et les commandes de location de matériel de camping ont doublé par rapport aux vacances du 1er mai.详细报道链接:https://t.cn/A6XQann7
刚给我20年驻留项目德国负责人寄了两本我的诗集《郁金香》,赠言写了一句里尔克的诗,不过是他后期拿法语写的,Une rose seule, c'est toutes les roses
et celle-ci: l'irremplaçable
一朵玫瑰,就是所有玫瑰,就是这朵:不可替代。
记得我给她发邮件说要给她寄诗集,她说我替你骄傲!带着爱。她真热情澎湃,我怎么就不觉得我干了什么值得骄傲的事。我可能是对自己评价过低。
et celle-ci: l'irremplaçable
一朵玫瑰,就是所有玫瑰,就是这朵:不可替代。
记得我给她发邮件说要给她寄诗集,她说我替你骄傲!带着爱。她真热情澎湃,我怎么就不觉得我干了什么值得骄傲的事。我可能是对自己评价过低。
✋热门推荐