日本では、
まず手に入らないと思ってた
直筆サイン入りの博文くんが、
うちに届いたよ~♡
嬉しい 嬉しい
はるばる中国まで行って、
買ってきてくれた御三方に、感謝♡
日本語で挨拶してくれた
といってたし、
いつかは、博文くん本人に会って、
私も生歌を聞いてみたいなぁ。[可爱][可爱]
#王博文# https://t.cn/RU14lZk
まず手に入らないと思ってた
直筆サイン入りの博文くんが、
うちに届いたよ~♡
嬉しい 嬉しい
はるばる中国まで行って、
買ってきてくれた御三方に、感謝♡
日本語で挨拶してくれた
といってたし、
いつかは、博文くん本人に会って、
私も生歌を聞いてみたいなぁ。[可爱][可爱]
#王博文# https://t.cn/RU14lZk
あなたは私の話を聞いてくれそう、これはナンパじゃない....って今日は新宿の歌舞伎町で二人の日本人の男性に声かけられた。向こうは見た目がちょっといい人に見えなく、自分も一人なので、自分は日本人ではないので、すみませんって答えたら、外人だって言われたの。[汗]日本人にクズが多いことをますます感じてきた。有些小日本鬼子TMD就是小日本鬼子[鄙视] https://t.cn/RIhnXC5
【情以乐厚】河合奈保子/李克勤……:月半小夜曲
资料:
克勤演唱的《月半小夜曲》,由向雪怀作词,河合奈保子作曲,杜自持编曲。收录于李克勤1987年发行的音乐专辑《命运符号》、1989年发行的《Purple Dream》(重新录制)及1999年的专辑《一年半载》中。其版本不少,原版为河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》,后有不少歌手演绎不同版本。
轶事:
在李克勤初入宝丽金时,虽李克勤被河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》(词曲皆为河合奈保子)旋律打动,但此时公司内该曲已定将由关正杰演绎。后来关放弃,于是顺理成章地成就了李与该歌曲的缘分,经过重新改编,《月半小夜曲》与极富唱功的李相显益彰。
此外,关于改编、翻唱日语歌曲,有人戏称“日本音乐养活了一半香港明星……”
歌词:
河合奈保子原版
ハーフムーン・セレナーデ
あなたのもとへ届くなら
如果能将自己的思念传达给你
水面(みなも)に散った 君の枯れ葉を
在水面散开的琥珀色的枯叶
風つまびく音符(おんぷ)にして
转化成凤弹奏的音符 将思念传达
思い伝える
将思念传达
月の雫(しずく)を 左手に
左手将月亮的水滴
涙でそっと一つにつなぐ
与泪水轻轻的合为一体
好きな人と結ばれたい
想要和喜欢的人结合
深く祈るわ
深深地祈祷着
青春の雲(くも)が切れる きせつ抱きしめ
划破青春的云 拥抱四季
誰もみんな 一人ボッチだから
不管是谁 都是只身一人的
優(やさ)しさを愛(いと)おしむのね
温柔是让人想要爱惜的呢
抱きしめて遠くあなたの胸の
拥抱着遥远的 你的胸中
命の響きに 満ちる夢
满载的生命回响的梦
二人でいても切なくて
两个人在一起也还是有点伤感呢
あなたの指を ぎゅっと噛(か)んだの
曾经轻轻咬住你的手指
恋をしても男の人 迷わないのね
即使是在恋爱中的男人 也不会迷茫呢
流れて落ちた 星の輪が
滑落的流星的光晕
胸の泉に 波を立てれば
在心中荡起涟漪
欠けた月は淋しさに似て 心痛むの
残月又似心痛的寂寞
美しい瞳のまま どうぞ愛して
像美丽的瞳孔一样 请爱我
幸せをさがす 幸せふたり
寻找着幸福 两个人的幸福
抱きしめて生きてゆけたら
如果能相拥着活下去
離さないで ああ時の銀河(ぎんが)に
请不要放手 啊 即使顺着时间的银河(接下句)
流され 大人になろうもっとも
流淌 成长为大人 也请不要放手
青春の雲(くも)が切れる きせつ抱きしめ
划破青春的云 拥抱四季
誰もみんな 一人ボッチだから
不管是谁 都是只身一人的
優(やさ)しさを愛(いと)おしむのね
温柔是让人想要爱惜的呢
抱きしめて遠くあなたの胸の
拥抱着遥远的 你的胸中
命の響きに 満ちる夢
满载的生命回响的梦
(以上来自网易,由Prins贡献歌词,谢朴欢翻译)
李克勤版:
仍然倚在失眠夜 望天边星宿
仍然听见小提琴如泣似诉再挑逗
为何只剩一弯月 留在我的天空
这晚以后音讯隔绝
人如天上的明月 是不可拥有
情如曲过只遗留 无可挽救再分别
为何只是失望 填密我的空虚
这晚夜没有吻别
仍在说永久 想不到是借口
从未意会要分手
但我的心每分每刻 仍然被她占有
……
她似这月儿 仍然是不开口
提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
我的牵挂 我的渴望 直至以后
情以乐厚:
我并非一个狂热的爱乐者,只是时常不愿少了音乐的在场,或许生活并未有背景音乐,所以为了冲淡那觉察时的乏味,便时常愿意音乐在耳畔。
关于《月半小夜曲》,第一次那舒缓的旋律浸润双耳,我一下便从手中事中跳脱,完全进入旋律和歌词所营构的意境中。
“仍然倚在失眠夜 望天边星宿 仍然听见小提琴 如泣似诉再挑逗 为何只剩一弯月 留在我的天空……”彼时,刚刚有心进入称作理想的领域,只是现实还有许多挂怀,冲创的内心对于这样淡淡却隽永的图景始终有一种天然的切合。有人说那是在人格中永远挥不去的忧郁……
自相遇后,这歌这曲便始终相伴。在缓缓缺乏波澜的生命之河,理想、生活、工作,重新将早前单薄理想与朦胧现实的冲创明晰,那挥不去的忧郁渐渐以远忧近愁降临它的温度。
每每此时,从我变为我们的我,虽然没有在爱情里“人如天上的明月 是不可拥有”,但之于我们的理想还是时常有“提琴独奏独奏着 明月半倚深秋”的清冷。
之于我(我想也有不少同感同情之人),那如天上的明月,是不可拥有的除了情人/爱人,许多时候投射的是理想,是对美好生活的期盼,那占有内心似月儿不开口者,独独自我之在世界,恰是遥望未明恍惚的未来。
生命底本是凄清,望月这方有愁寄。一生何故愿侥幸,时时占有能意义。
资料:
克勤演唱的《月半小夜曲》,由向雪怀作词,河合奈保子作曲,杜自持编曲。收录于李克勤1987年发行的音乐专辑《命运符号》、1989年发行的《Purple Dream》(重新录制)及1999年的专辑《一年半载》中。其版本不少,原版为河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》,后有不少歌手演绎不同版本。
轶事:
在李克勤初入宝丽金时,虽李克勤被河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》(词曲皆为河合奈保子)旋律打动,但此时公司内该曲已定将由关正杰演绎。后来关放弃,于是顺理成章地成就了李与该歌曲的缘分,经过重新改编,《月半小夜曲》与极富唱功的李相显益彰。
此外,关于改编、翻唱日语歌曲,有人戏称“日本音乐养活了一半香港明星……”
歌词:
河合奈保子原版
ハーフムーン・セレナーデ
あなたのもとへ届くなら
如果能将自己的思念传达给你
水面(みなも)に散った 君の枯れ葉を
在水面散开的琥珀色的枯叶
風つまびく音符(おんぷ)にして
转化成凤弹奏的音符 将思念传达
思い伝える
将思念传达
月の雫(しずく)を 左手に
左手将月亮的水滴
涙でそっと一つにつなぐ
与泪水轻轻的合为一体
好きな人と結ばれたい
想要和喜欢的人结合
深く祈るわ
深深地祈祷着
青春の雲(くも)が切れる きせつ抱きしめ
划破青春的云 拥抱四季
誰もみんな 一人ボッチだから
不管是谁 都是只身一人的
優(やさ)しさを愛(いと)おしむのね
温柔是让人想要爱惜的呢
抱きしめて遠くあなたの胸の
拥抱着遥远的 你的胸中
命の響きに 満ちる夢
满载的生命回响的梦
二人でいても切なくて
两个人在一起也还是有点伤感呢
あなたの指を ぎゅっと噛(か)んだの
曾经轻轻咬住你的手指
恋をしても男の人 迷わないのね
即使是在恋爱中的男人 也不会迷茫呢
流れて落ちた 星の輪が
滑落的流星的光晕
胸の泉に 波を立てれば
在心中荡起涟漪
欠けた月は淋しさに似て 心痛むの
残月又似心痛的寂寞
美しい瞳のまま どうぞ愛して
像美丽的瞳孔一样 请爱我
幸せをさがす 幸せふたり
寻找着幸福 两个人的幸福
抱きしめて生きてゆけたら
如果能相拥着活下去
離さないで ああ時の銀河(ぎんが)に
请不要放手 啊 即使顺着时间的银河(接下句)
流され 大人になろうもっとも
流淌 成长为大人 也请不要放手
青春の雲(くも)が切れる きせつ抱きしめ
划破青春的云 拥抱四季
誰もみんな 一人ボッチだから
不管是谁 都是只身一人的
優(やさ)しさを愛(いと)おしむのね
温柔是让人想要爱惜的呢
抱きしめて遠くあなたの胸の
拥抱着遥远的 你的胸中
命の響きに 満ちる夢
满载的生命回响的梦
(以上来自网易,由Prins贡献歌词,谢朴欢翻译)
李克勤版:
仍然倚在失眠夜 望天边星宿
仍然听见小提琴如泣似诉再挑逗
为何只剩一弯月 留在我的天空
这晚以后音讯隔绝
人如天上的明月 是不可拥有
情如曲过只遗留 无可挽救再分别
为何只是失望 填密我的空虚
这晚夜没有吻别
仍在说永久 想不到是借口
从未意会要分手
但我的心每分每刻 仍然被她占有
……
她似这月儿 仍然是不开口
提琴独奏独奏着 明月半倚深秋
我的牵挂 我的渴望 直至以后
情以乐厚:
我并非一个狂热的爱乐者,只是时常不愿少了音乐的在场,或许生活并未有背景音乐,所以为了冲淡那觉察时的乏味,便时常愿意音乐在耳畔。
关于《月半小夜曲》,第一次那舒缓的旋律浸润双耳,我一下便从手中事中跳脱,完全进入旋律和歌词所营构的意境中。
“仍然倚在失眠夜 望天边星宿 仍然听见小提琴 如泣似诉再挑逗 为何只剩一弯月 留在我的天空……”彼时,刚刚有心进入称作理想的领域,只是现实还有许多挂怀,冲创的内心对于这样淡淡却隽永的图景始终有一种天然的切合。有人说那是在人格中永远挥不去的忧郁……
自相遇后,这歌这曲便始终相伴。在缓缓缺乏波澜的生命之河,理想、生活、工作,重新将早前单薄理想与朦胧现实的冲创明晰,那挥不去的忧郁渐渐以远忧近愁降临它的温度。
每每此时,从我变为我们的我,虽然没有在爱情里“人如天上的明月 是不可拥有”,但之于我们的理想还是时常有“提琴独奏独奏着 明月半倚深秋”的清冷。
之于我(我想也有不少同感同情之人),那如天上的明月,是不可拥有的除了情人/爱人,许多时候投射的是理想,是对美好生活的期盼,那占有内心似月儿不开口者,独独自我之在世界,恰是遥望未明恍惚的未来。
生命底本是凄清,望月这方有愁寄。一生何故愿侥幸,时时占有能意义。
✋热门推荐