#羊村的扛把子# #散文#
里奥那托
不,恶人,你错了;这儿有一对正人君子,还有第三个已经逃走了,他们都是有分的。两位贵人,谢谢你们害死了我的女儿;你们干了这一件好事,是应该在青史上大笔特书的。你们自己想一想,这一件事情干得多光彩。
克劳狄奥
我不知道应该怎样向您请求原谅,可是我不能不说话。您爱怎样处置我就怎样处置我吧,我愿意接受您所能想得到的无论哪一种惩罚;虽然我所犯的罪完全是出于误会的。
彼德罗
凭着我的灵魂起誓,我也犯下了无心的错误;可是为了消消这位好老人家的气起见,我也愿意领受他的任何重罚。
里奥那托
我不能叫你们把我的女儿救活过来,那当然是不可能的事;可是我要请你们两位向这儿梅西那所有的人宣告她死得多么清白。要是您的爱情能够鼓动您写些什么悲悼的诗歌,请您就把它悬挂在她的墓前,向她的尸骸歌唱一遍;今天晚上您就去歌唱这首挽歌。明天早上您再到我家里来;您既然不能做我的子婿,那么就做我的侄婿吧。舍弟有一个女儿,她跟我去世的女儿长得一模一样,现在她是我们兄弟两人唯一的嗣息;您要是愿意把您本来应该给她姊姊的名分转给她,那么我这口气也就消下去了。
克劳狄奥
啊,可敬的老人家,您的大恩大德,真使我感激涕零!我敢不接受您的好意;从此以后,不才克劳狄奥愿意永远听从您的驱使。
里奥那托
那么明天早上我等您来;现在我要告别啦。这个坏人必须叫他跟玛格莱特当面质对;我相信她也一定受到令弟的贿诱,参加这陰谋的。
波拉契奥
不,我可以用我的灵魂发誓,她并不知情;当她向我说话的时候,她也不知道她已经做了些什么不应该做的事;照我平常所知道,她一向都是规规矩矩的。
道格培里
而且,老爷,这个原告,这个罪犯,还叫我做驴子;虽然这句话没有写下来,可是请您在判罪的时候不要忘记。还有,巡丁听见他们讲起一个坏贼,到处用上帝的名义向人借钱,借了去永不归还,所以现在人们的心肠都变得硬起来,不再愿意看在上帝的面上借给别人半个子儿了。请您在这一点上也要把他仔细审问审问。
里奥那托
谢谢你这样细心,这回真的有劳你啦。
道格培里
您老爷说得真像一个知恩感德的小子,我为您赞美上帝!
里奥那托
这儿是你的辛苦钱。
道格培里
上帝保佑,救苦救难!
里奥那托
去吧,你的罪犯归我发落,谢谢你。
道格培里
我把一个大恶人交在您手里;请您自己把他处罚,给别人做个榜样。上帝保佑您老爷!愿老爷平安如意,无灾无病!后会无期,小的告辞了!来,伙计。(道格培里、弗吉斯同下。)
里奥那托
两位贵人,咱们明天早上再见。
安东尼奥
再见;我们明天等着你们。
彼德罗
我们一定准时奉访。
克劳狄奥
今晚我就到希罗坟上哀吊去。(彼德罗、克劳狄奥同下。)
里奥那托
(向巡丁)把这两个家伙带走。我们要去问一问玛格莱特,她怎么会跟这个下流的东西来往。(同下。)
第二场里奥那托的花园
培尼狄克及玛格莱特自相对方向上。
培尼狄克
好玛格莱特姑娘,请你帮帮忙替我请贝特丽丝出来说话。
玛格莱特
我去请她出来了,您肯不肯写一首诗歌颂我的美貌呢?
培尼狄克
我一定会写一首顶高雅的、哪一个男子别想高攀得上的诗送给你。凭着最讨人喜欢的真理起誓,你真配。
玛格莱特
再没哪个男子能够高攀得上!那我只好一辈子“落空”啦?
培尼狄克
你这张嘴说起俏皮话来,就像猎狗那样会咬人。
玛格莱特
您的俏皮话就像一把练剑用的钝刀头子,怎样使也伤不了人。
培尼狄克
这才叫大丈夫,他不肯伤害女人。玛格莱特,请你快去叫贝特丽丝来吧——我服输啦,我向你缴械,盾牌也不要啦。
玛格莱特
盾牌我们自己有,把剑交上来。
培尼狄克
这可不是好玩儿的,玛格莱特,这家伙才叫危险,只怕姑娘降不住他。
玛格莱特
好,我就去叫贝特丽丝出来见您;我想她自己也生腿的。
培尼狄克
所以一定会来。(玛格莱特下)
恋爱的神明,
高坐在天庭,
知道我,知道我,
多么的可怜!——
我的意思是说,我的歌喉是多么糟糕得可怜;可是讲到恋爱,那么那位游泳好手里昂德,那位最初发明请人拉-的特洛伊罗斯,以及那一大批载在书上的古代的风流才子们,他们的名字至今为騷人墨客所乐道,谁也没有像可怜的我这样真的为情颠倒了。可惜我不能把我的热情用诗句表示出来;我曾经搜索枯肠,可是找来找去,可以跟“姑娘”押韵的,只有“儿郎”两个字,一个孩子气的韵!可以跟“羞辱”押韵的,只有“甲壳”两个字,一个硬绷绷的韵!可以跟“学校”押韵的,只有“呆鸟”两个字,一个混账的韵!这些韵脚都不大吉利。不,我想我命里没有诗才,我也不会用那些风花雪月的话儿向人求爱。
贝特丽丝上。
培尼狄克
亲爱的贝特丽丝,我一叫你你就出来了吗?
贝特丽丝
是的,先生;您一叫我走,我也就会去的。
培尼狄克
不,别走,再呆一会儿。
贝特丽丝
“一会儿”已经呆过了,那么再见吧——可是在我未去以前,让我先问您一个明白,您跟克劳狄奥说过些什么话?我原是为这事才来的。
培尼狄克
我已经骂过他了;所以给我一个吻吧。
贝特丽丝
骂人的嘴是不干净的;不要吻我,让我去吧。
培尼狄克
你真会强辞夺理。可是我必须明白告诉你,克劳狄奥已经接受了我的挑战,要是他不就给我一个回音,我就公开宣布他是个懦夫。现在我要请你告诉我,你究竟为了我哪一点坏处而开始爱起我来呢?
贝特丽丝
为了您所有的坏处,它们朋比为奸,尽量发展它们的恶势力,不让一点好处混杂在它们中间。可是您究竟为了我哪一点好处,才对我害起相思来呢?
培尼狄克
“害起相思来”,好一句话!我真的给相思害了,因为我爱你是违反我的本心的。
贝特丽丝
那么您原来是在跟您自己的心作对。唉,可怜的心!你既然为了我的缘故而跟它作对,那么我也要为了您的缘故而跟它作对了;因为我的朋友要是讨厌它,我当然再也不会欢喜它的。
培尼狄克
咱们两个人都太聪明啦,总不会安安静静地讲几句情话。
贝特丽丝
照您这样说法,恐怕未必如此;真的聪明人是不会自称自赞的。
培尼狄克
这是一句老生常谈,贝特丽丝,在从前世风淳厚、大家能够赏识他邻人的好处的时候,未始没有几分道理。可是当今之世,谁要是不乘他自己未死之前预先把墓志铭刻好,那么等到丧钟敲过,他的寡妇哭过几声以后,谁也不会再记得他了。
贝特丽丝
您想那要经过多少时间呢?
培尼狄克
问题就在这里,左右也不过钟鸣一小时,泪流一刻钟而已。所以一个人只要问心无愧,把自己的好处自己宣传宣传,就像我对于我自己这样,实在是再聪明不过的事。我可以替我自己作证,我这个人的确不坏。现在已经自称自赞得够了——我敢给自己担保,我这个人完全值得称赞——请你告诉我,你的妹妹怎样啦?
贝特丽丝
她现在憔悴不堪。
培尼狄克
你自己呢?
贝特丽丝
我也是憔悴不堪。
里奥那托
不,恶人,你错了;这儿有一对正人君子,还有第三个已经逃走了,他们都是有分的。两位贵人,谢谢你们害死了我的女儿;你们干了这一件好事,是应该在青史上大笔特书的。你们自己想一想,这一件事情干得多光彩。
克劳狄奥
我不知道应该怎样向您请求原谅,可是我不能不说话。您爱怎样处置我就怎样处置我吧,我愿意接受您所能想得到的无论哪一种惩罚;虽然我所犯的罪完全是出于误会的。
彼德罗
凭着我的灵魂起誓,我也犯下了无心的错误;可是为了消消这位好老人家的气起见,我也愿意领受他的任何重罚。
里奥那托
我不能叫你们把我的女儿救活过来,那当然是不可能的事;可是我要请你们两位向这儿梅西那所有的人宣告她死得多么清白。要是您的爱情能够鼓动您写些什么悲悼的诗歌,请您就把它悬挂在她的墓前,向她的尸骸歌唱一遍;今天晚上您就去歌唱这首挽歌。明天早上您再到我家里来;您既然不能做我的子婿,那么就做我的侄婿吧。舍弟有一个女儿,她跟我去世的女儿长得一模一样,现在她是我们兄弟两人唯一的嗣息;您要是愿意把您本来应该给她姊姊的名分转给她,那么我这口气也就消下去了。
克劳狄奥
啊,可敬的老人家,您的大恩大德,真使我感激涕零!我敢不接受您的好意;从此以后,不才克劳狄奥愿意永远听从您的驱使。
里奥那托
那么明天早上我等您来;现在我要告别啦。这个坏人必须叫他跟玛格莱特当面质对;我相信她也一定受到令弟的贿诱,参加这陰谋的。
波拉契奥
不,我可以用我的灵魂发誓,她并不知情;当她向我说话的时候,她也不知道她已经做了些什么不应该做的事;照我平常所知道,她一向都是规规矩矩的。
道格培里
而且,老爷,这个原告,这个罪犯,还叫我做驴子;虽然这句话没有写下来,可是请您在判罪的时候不要忘记。还有,巡丁听见他们讲起一个坏贼,到处用上帝的名义向人借钱,借了去永不归还,所以现在人们的心肠都变得硬起来,不再愿意看在上帝的面上借给别人半个子儿了。请您在这一点上也要把他仔细审问审问。
里奥那托
谢谢你这样细心,这回真的有劳你啦。
道格培里
您老爷说得真像一个知恩感德的小子,我为您赞美上帝!
里奥那托
这儿是你的辛苦钱。
道格培里
上帝保佑,救苦救难!
里奥那托
去吧,你的罪犯归我发落,谢谢你。
道格培里
我把一个大恶人交在您手里;请您自己把他处罚,给别人做个榜样。上帝保佑您老爷!愿老爷平安如意,无灾无病!后会无期,小的告辞了!来,伙计。(道格培里、弗吉斯同下。)
里奥那托
两位贵人,咱们明天早上再见。
安东尼奥
再见;我们明天等着你们。
彼德罗
我们一定准时奉访。
克劳狄奥
今晚我就到希罗坟上哀吊去。(彼德罗、克劳狄奥同下。)
里奥那托
(向巡丁)把这两个家伙带走。我们要去问一问玛格莱特,她怎么会跟这个下流的东西来往。(同下。)
第二场里奥那托的花园
培尼狄克及玛格莱特自相对方向上。
培尼狄克
好玛格莱特姑娘,请你帮帮忙替我请贝特丽丝出来说话。
玛格莱特
我去请她出来了,您肯不肯写一首诗歌颂我的美貌呢?
培尼狄克
我一定会写一首顶高雅的、哪一个男子别想高攀得上的诗送给你。凭着最讨人喜欢的真理起誓,你真配。
玛格莱特
再没哪个男子能够高攀得上!那我只好一辈子“落空”啦?
培尼狄克
你这张嘴说起俏皮话来,就像猎狗那样会咬人。
玛格莱特
您的俏皮话就像一把练剑用的钝刀头子,怎样使也伤不了人。
培尼狄克
这才叫大丈夫,他不肯伤害女人。玛格莱特,请你快去叫贝特丽丝来吧——我服输啦,我向你缴械,盾牌也不要啦。
玛格莱特
盾牌我们自己有,把剑交上来。
培尼狄克
这可不是好玩儿的,玛格莱特,这家伙才叫危险,只怕姑娘降不住他。
玛格莱特
好,我就去叫贝特丽丝出来见您;我想她自己也生腿的。
培尼狄克
所以一定会来。(玛格莱特下)
恋爱的神明,
高坐在天庭,
知道我,知道我,
多么的可怜!——
我的意思是说,我的歌喉是多么糟糕得可怜;可是讲到恋爱,那么那位游泳好手里昂德,那位最初发明请人拉-的特洛伊罗斯,以及那一大批载在书上的古代的风流才子们,他们的名字至今为騷人墨客所乐道,谁也没有像可怜的我这样真的为情颠倒了。可惜我不能把我的热情用诗句表示出来;我曾经搜索枯肠,可是找来找去,可以跟“姑娘”押韵的,只有“儿郎”两个字,一个孩子气的韵!可以跟“羞辱”押韵的,只有“甲壳”两个字,一个硬绷绷的韵!可以跟“学校”押韵的,只有“呆鸟”两个字,一个混账的韵!这些韵脚都不大吉利。不,我想我命里没有诗才,我也不会用那些风花雪月的话儿向人求爱。
贝特丽丝上。
培尼狄克
亲爱的贝特丽丝,我一叫你你就出来了吗?
贝特丽丝
是的,先生;您一叫我走,我也就会去的。
培尼狄克
不,别走,再呆一会儿。
贝特丽丝
“一会儿”已经呆过了,那么再见吧——可是在我未去以前,让我先问您一个明白,您跟克劳狄奥说过些什么话?我原是为这事才来的。
培尼狄克
我已经骂过他了;所以给我一个吻吧。
贝特丽丝
骂人的嘴是不干净的;不要吻我,让我去吧。
培尼狄克
你真会强辞夺理。可是我必须明白告诉你,克劳狄奥已经接受了我的挑战,要是他不就给我一个回音,我就公开宣布他是个懦夫。现在我要请你告诉我,你究竟为了我哪一点坏处而开始爱起我来呢?
贝特丽丝
为了您所有的坏处,它们朋比为奸,尽量发展它们的恶势力,不让一点好处混杂在它们中间。可是您究竟为了我哪一点好处,才对我害起相思来呢?
培尼狄克
“害起相思来”,好一句话!我真的给相思害了,因为我爱你是违反我的本心的。
贝特丽丝
那么您原来是在跟您自己的心作对。唉,可怜的心!你既然为了我的缘故而跟它作对,那么我也要为了您的缘故而跟它作对了;因为我的朋友要是讨厌它,我当然再也不会欢喜它的。
培尼狄克
咱们两个人都太聪明啦,总不会安安静静地讲几句情话。
贝特丽丝
照您这样说法,恐怕未必如此;真的聪明人是不会自称自赞的。
培尼狄克
这是一句老生常谈,贝特丽丝,在从前世风淳厚、大家能够赏识他邻人的好处的时候,未始没有几分道理。可是当今之世,谁要是不乘他自己未死之前预先把墓志铭刻好,那么等到丧钟敲过,他的寡妇哭过几声以后,谁也不会再记得他了。
贝特丽丝
您想那要经过多少时间呢?
培尼狄克
问题就在这里,左右也不过钟鸣一小时,泪流一刻钟而已。所以一个人只要问心无愧,把自己的好处自己宣传宣传,就像我对于我自己这样,实在是再聪明不过的事。我可以替我自己作证,我这个人的确不坏。现在已经自称自赞得够了——我敢给自己担保,我这个人完全值得称赞——请你告诉我,你的妹妹怎样啦?
贝特丽丝
她现在憔悴不堪。
培尼狄克
你自己呢?
贝特丽丝
我也是憔悴不堪。
从业十年 从疫情开始到现在时间过的比以往任何时候都要快 快到都不知道自己如何恍惚着熬到今天的 和曾经的日子疯狂脱轨 总觉得这如一场噩梦 但却真真实实的要去面对现实 也干了更多以前压根没想过的事情进行自救 疫情未退去 各种天灾又席卷各地接踵而至 然而也还是要抱有希望相信失去的一切会以另一种方式归来 https://t.cn/R2WxOTk
我发现自己的共情能力越来越差了,或者说是我越来越冷漠了?
我认为生老病死固然是人一生的苦难,但我仍然觉得死亡是比活着更好的归宿。我还记得我老姨去世那天,我第一次去了酒吧,我没喝多少,仍然能记得自己是快乐的。我无法忘记那天上午我还在上着直播的网课,我匆忙换上衣服和我爸赶去医院。我老姨蜡黄干枯的身体在靠窗的位置静躺,我的脚步是沉重的么?我不记得。我只记得时间仿佛变得缓慢了,病房门口到她的距离好像被拉长了。她是什么病?癌症晚期叭,什么癌症,我没在意,我只知道她不舒服。她的四肢仿佛被鬼魂吸干了,干瘪得不成样子,但是她的肚子却是肿胀的。不知道她最后的回忆走马灯里是否还能想起我。
是否还能想起宁夏夜晚的院子,传来不知藏在哪里的蛐蛐声,一点灯盏点缀在门廊,抬头即可仰望星空,水缸里打满了井水,渡上夜晚的冰凉,冲刷着我的脚丫,蚊子太多了,那天又咬了我几下?嗡嗡地扰人,是谁在我身上喷花露水?这熏人的气味不知道要让谁头晕,胳膊腿儿都露在外面,刚冲净的脚丫明天就要泛红引起瘙痒,是该跟蚊子们说,我这天晚上可不是在给你们洗“菜”!姥家的泡面还有么?明个儿中午记得煮一个红烧味的,其实我现在更喜欢酸辣味的,那个时候怎么都不买些?让我以为只有红烧这一个口味!姥爷买的香瓜还在冰箱里吧,冰冰凉凉的正好明个儿天热了吃,我爸我妈什么时候来?我都快忘记他们了。小桌子放在哪儿了?我还想在上面玩儿呢。我的旱冰鞋呢?放在那个冰凉的小屋里了还是在边上那间住的屋子里?我能穿着它溜遍整个院子!就没摔过!我的皮筋呢?是带着香味儿的!那两个石墩还在吧?它们可沉了,肯定能撑住我跳皮筋的!我的锅呢?是不是还在那个犄角旮旯的台上,不要清理旁边的杂草!我还要“炒菜”呢!沙发上的垫子我拿走了,大门外的树可高大了,我在上面搭了一个秋千没问题的!放了一会儿,竟然也没人拿走!最后是谁拿回去了?好吧反正我也玩够了。菜板上还有一片碎肉,让我怀里的小狗吃吧,诶呀,别说我啦,大过年的,有细菌我不是也抱了很久嘛!菜板不干净了?不干净就擦擦呗,反正它舔都舔完了,在我姥爷家谁能管得了我?我竟然反驳不了我妈,我确实只在姥爷家拖过地而没在家拖,没办法嘛,我最喜欢这里了。可乐雪碧都在冰箱里呢,还有什么想吃的姥姥还会带我去买。粥太淡了,没有味道,不好喝,好啊!姥姥给我放砂糖了!鸡腿当然留给我了,最后一个肉也是我的!当然是我想吃什么吃什么了,管你们是不是想吃呢!你又是哪里来的叔叔?姥爷把他那一杯白酒拿到我面前,他让我尝尝我肯定要尝尝,哇,一小口汹涌的热辣从舌尖直抵丹田!太难喝了!我姥姥递给我的烟,我肯定要试试,哇,这是什么啊?太难受了!怎么大人的爱好都这么奇怪!我老姨在烀土豆?我当然要吃了,即使这已经是夏天的夜晚,我的被褥已经铺好。她还让我喝啤酒呢!几口?不记得了。她让我走几步看看还能不能走直线,真奇怪,走的明明是直线,她笑什么?!啤酒怎么样?可比白酒好喝多了!我走的真的是直线!院子里的樱桃树结果了吧,我和妈妈去摘一盆!一盆就够了,不要再给我摘一兜啦!果子和杏子也熟了吧,李子也是,可得小心点吃,不知道哪一个里会有虫子!没有的话还是很好吃的!我的小游戏机充电了么?姥姥!充满我就要玩!小桌子搬到外面来吧,果子树和杏树都能挡住一大片阳光呢,泡面端到外面来吃吧。我还想吃一块冰糖,也要记得给我拿来啊!毛桃洗干净了,流了我一手的汁水,我在外面的水盆里洗洗手就好了。纸牌放在哪里了?那几个游戏我自己能挨个玩上好几轮!我能和小狗玩一下午!把它吓坏了吧,看见我一动不动躺在那里,摇着尾巴过来舔我的脸,直哼哼叫,我就想装死看看它什么反应,它太可爱了!我直想把它抱在怀里揉乱它的毛。我当然和姥姥姥爷住在一个屋子里,小狗不能让我抱着一起睡么?我保证它不会尿在床上!它最听我的话,最喜欢跟我玩了!可不!连它妈妈都不管了!我不会再把它关在沙发底下了!!我好像没给他起名字呢!叫什么呢?现在起叭,childhood怎么样?它配得上!
我站在她的床边,眼泪无意识地夺眶而出,我不想的,我以为我应该愣住,应该全程冷静而哀伤地陪着。我很难过,但我仍然为她感到高兴,没错,我为她的死亡感到高兴!如果我的童年有代言人的话,那应该就是姥爷姥姥和老姨。可惜他们的经历是如此的相像,总是要经历病痛的折磨。我希望他们是快乐的,我希望他们都可以往生极乐!
UT这段时间竟然意外地和我经历着同样的事情,我不知道应该怎么安慰她,她大概没有经历过很长时间亲人因为衰老而不认识人的情况吧,我经历过。
我姐姐昨天在我姥爷家呆了一个多小时,回到家说觉得那边很压抑。对啊,就是这个词——“压抑”。我们只是去了短短的几小时便被“传染”到了,那他们自己呢?他们会有多痛苦呢?曾经的骄傲和专横伴随着大小便失禁而流逝。“流逝”这个词未免太温柔了,应该是什么呢?破碎?碎裂?瓦解?摧毁?粉碎?不,都称不上。那是我们想象不到的痛苦,而我只幼稚愚蠢地希望他们“舒服”。
我不信来生,但我希望你们能重新拥有像你们给予我的童年那样的一个快乐无忧的童年。
我认为生老病死固然是人一生的苦难,但我仍然觉得死亡是比活着更好的归宿。我还记得我老姨去世那天,我第一次去了酒吧,我没喝多少,仍然能记得自己是快乐的。我无法忘记那天上午我还在上着直播的网课,我匆忙换上衣服和我爸赶去医院。我老姨蜡黄干枯的身体在靠窗的位置静躺,我的脚步是沉重的么?我不记得。我只记得时间仿佛变得缓慢了,病房门口到她的距离好像被拉长了。她是什么病?癌症晚期叭,什么癌症,我没在意,我只知道她不舒服。她的四肢仿佛被鬼魂吸干了,干瘪得不成样子,但是她的肚子却是肿胀的。不知道她最后的回忆走马灯里是否还能想起我。
是否还能想起宁夏夜晚的院子,传来不知藏在哪里的蛐蛐声,一点灯盏点缀在门廊,抬头即可仰望星空,水缸里打满了井水,渡上夜晚的冰凉,冲刷着我的脚丫,蚊子太多了,那天又咬了我几下?嗡嗡地扰人,是谁在我身上喷花露水?这熏人的气味不知道要让谁头晕,胳膊腿儿都露在外面,刚冲净的脚丫明天就要泛红引起瘙痒,是该跟蚊子们说,我这天晚上可不是在给你们洗“菜”!姥家的泡面还有么?明个儿中午记得煮一个红烧味的,其实我现在更喜欢酸辣味的,那个时候怎么都不买些?让我以为只有红烧这一个口味!姥爷买的香瓜还在冰箱里吧,冰冰凉凉的正好明个儿天热了吃,我爸我妈什么时候来?我都快忘记他们了。小桌子放在哪儿了?我还想在上面玩儿呢。我的旱冰鞋呢?放在那个冰凉的小屋里了还是在边上那间住的屋子里?我能穿着它溜遍整个院子!就没摔过!我的皮筋呢?是带着香味儿的!那两个石墩还在吧?它们可沉了,肯定能撑住我跳皮筋的!我的锅呢?是不是还在那个犄角旮旯的台上,不要清理旁边的杂草!我还要“炒菜”呢!沙发上的垫子我拿走了,大门外的树可高大了,我在上面搭了一个秋千没问题的!放了一会儿,竟然也没人拿走!最后是谁拿回去了?好吧反正我也玩够了。菜板上还有一片碎肉,让我怀里的小狗吃吧,诶呀,别说我啦,大过年的,有细菌我不是也抱了很久嘛!菜板不干净了?不干净就擦擦呗,反正它舔都舔完了,在我姥爷家谁能管得了我?我竟然反驳不了我妈,我确实只在姥爷家拖过地而没在家拖,没办法嘛,我最喜欢这里了。可乐雪碧都在冰箱里呢,还有什么想吃的姥姥还会带我去买。粥太淡了,没有味道,不好喝,好啊!姥姥给我放砂糖了!鸡腿当然留给我了,最后一个肉也是我的!当然是我想吃什么吃什么了,管你们是不是想吃呢!你又是哪里来的叔叔?姥爷把他那一杯白酒拿到我面前,他让我尝尝我肯定要尝尝,哇,一小口汹涌的热辣从舌尖直抵丹田!太难喝了!我姥姥递给我的烟,我肯定要试试,哇,这是什么啊?太难受了!怎么大人的爱好都这么奇怪!我老姨在烀土豆?我当然要吃了,即使这已经是夏天的夜晚,我的被褥已经铺好。她还让我喝啤酒呢!几口?不记得了。她让我走几步看看还能不能走直线,真奇怪,走的明明是直线,她笑什么?!啤酒怎么样?可比白酒好喝多了!我走的真的是直线!院子里的樱桃树结果了吧,我和妈妈去摘一盆!一盆就够了,不要再给我摘一兜啦!果子和杏子也熟了吧,李子也是,可得小心点吃,不知道哪一个里会有虫子!没有的话还是很好吃的!我的小游戏机充电了么?姥姥!充满我就要玩!小桌子搬到外面来吧,果子树和杏树都能挡住一大片阳光呢,泡面端到外面来吃吧。我还想吃一块冰糖,也要记得给我拿来啊!毛桃洗干净了,流了我一手的汁水,我在外面的水盆里洗洗手就好了。纸牌放在哪里了?那几个游戏我自己能挨个玩上好几轮!我能和小狗玩一下午!把它吓坏了吧,看见我一动不动躺在那里,摇着尾巴过来舔我的脸,直哼哼叫,我就想装死看看它什么反应,它太可爱了!我直想把它抱在怀里揉乱它的毛。我当然和姥姥姥爷住在一个屋子里,小狗不能让我抱着一起睡么?我保证它不会尿在床上!它最听我的话,最喜欢跟我玩了!可不!连它妈妈都不管了!我不会再把它关在沙发底下了!!我好像没给他起名字呢!叫什么呢?现在起叭,childhood怎么样?它配得上!
我站在她的床边,眼泪无意识地夺眶而出,我不想的,我以为我应该愣住,应该全程冷静而哀伤地陪着。我很难过,但我仍然为她感到高兴,没错,我为她的死亡感到高兴!如果我的童年有代言人的话,那应该就是姥爷姥姥和老姨。可惜他们的经历是如此的相像,总是要经历病痛的折磨。我希望他们是快乐的,我希望他们都可以往生极乐!
UT这段时间竟然意外地和我经历着同样的事情,我不知道应该怎么安慰她,她大概没有经历过很长时间亲人因为衰老而不认识人的情况吧,我经历过。
我姐姐昨天在我姥爷家呆了一个多小时,回到家说觉得那边很压抑。对啊,就是这个词——“压抑”。我们只是去了短短的几小时便被“传染”到了,那他们自己呢?他们会有多痛苦呢?曾经的骄傲和专横伴随着大小便失禁而流逝。“流逝”这个词未免太温柔了,应该是什么呢?破碎?碎裂?瓦解?摧毁?粉碎?不,都称不上。那是我们想象不到的痛苦,而我只幼稚愚蠢地希望他们“舒服”。
我不信来生,但我希望你们能重新拥有像你们给予我的童年那样的一个快乐无忧的童年。
✋热门推荐