相较于经济能力、资源和人脉等对人的局限,思维方式对人的限制更大,那些敢于挑战的人的心态是:这个事很难,但是可以试试;一事无成的人的心态:这也不行 那也不行;下意识的拒绝接受与自己认知不符的信息,但越抗拒新信息,思想就越封闭,有趣的是思想封闭会让人感觉很舒服,不愿意走出舒适区。
取经人唐龙:相较于经济能力、资源和人脉等对人的局限,思维方式对人的限制更大,那些敢于挑战的人的心态是:这个事很难,但是可以试试;一事无成的人的心态:这也不行 那也不行;下意识的拒绝接受与自己认知不符的信息,但越抗拒新信息,思想就越封闭,有趣的是思想封闭会让人感觉很舒服,不愿意走出舒适区。
-第950条夜读分享
-第950条夜读分享
#大屏木#【#如何制作出高水平的译制作品#】什么样的译制作品是高水平的?人们理解和欣赏影视作品的过程是一个认知的过程,是剧情、背景、人物等输入信息与存储在大脑中的知识不断互动的过程,然后形成概念假设,经过推理判断,形成概念表征的集合,这个集合就是我们对作品的理解。影视剧翻译作为跨文化交际活动,不仅仅是简单的语码交换,更是一种交际的过程、文化的传递。观看影视译制片是目的语观众与包括剧中人物、剧中目的语话语、场景、声音等在内的影视剧内容的认知互动过程。外国观众群体的文化背景、信仰体系、社会生活环境不同,其所拥有的百科知识也迥异,他们欣赏作品时的效果同中国观众获得的效果往往存在偏差。若想与外国观众构建最佳关联的认知语境,帮助他们理解影视剧的内容、表达的主题、言语的交际意图等,并进一步得到审美体验,译者和配音演员的再创作发挥着重要作用。
✋热门推荐