#西尾夕香# 04.15 23:21:44
#おゆチャレ# ありがとうございましたー!
杉田玄白は顔出しNGじゃなかったのかぁ。
理科(?)だったし
ポケモンしりとり楽しかったし
数学なんてなかったし
あーあとあれだよね!アレアレ!that that that!
そして5月22日リアルイベント開催㊗️
絶対来てね!!
偉人(異人)「黒西尾君」との約束だぞ
[感谢收看 #OyuChallenge# ー!
杉田玄白露脸原来不会NG啊。
测试了理科(?)
宝可梦接龙也很有趣
也没有测试数学什么的
啊还有那个呢!那个那个!that that that!
还有5月22日举办现场活动㊗️
绝对要来哦!!
和伟人(奇人)「黒西尾君」约定了哦]
*节目中有测验过数学
*测试英文时有一题是“He says that that that that that boy said is wrong."的翻译
#おゆチャレ# ありがとうございましたー!
杉田玄白は顔出しNGじゃなかったのかぁ。
理科(?)だったし
ポケモンしりとり楽しかったし
数学なんてなかったし
あーあとあれだよね!アレアレ!that that that!
そして5月22日リアルイベント開催㊗️
絶対来てね!!
偉人(異人)「黒西尾君」との約束だぞ
[感谢收看 #OyuChallenge# ー!
杉田玄白露脸原来不会NG啊。
测试了理科(?)
宝可梦接龙也很有趣
也没有测试数学什么的
啊还有那个呢!那个那个!that that that!
还有5月22日举办现场活动㊗️
绝对要来哦!!
和伟人(奇人)「黒西尾君」约定了哦]
*节目中有测验过数学
*测试英文时有一题是“He says that that that that that boy said is wrong."的翻译
狐狸少女
#为什么那么多人热爱女排#
むかしむかし、仁和寺(にんなじ)の東にある高陽川(こうようがわ)のほとりに、夕暮れ時になると可愛い少女に化けたキツネが現われて、馬で京に向かう人に声をかけるという噂がたちました。
很久很久以前,有这样一个传说:每到黄昏,仁和寺东边的高阳河岸边就有一位狐狸变的可爱少女,向骑着马赶往京城的人搭话。
「どうぞ、私をお連れ下さいませ」
“请带上我吧”
そう言って馬に乗せてもらうのですが、すぐに姿を消して乗せてもらった人をびっくりさせると言うのです。
她会跟骑马的人这么说。而当骑马的人同意她上马时,她会立刻消失,让骑马的人吓一跳。
ある日、一人の若者が馬でその場所を通りかかりました。
有一天,有个年轻人独自骑马路过那个地方。
そこへいつもの様に少女ギツネが現われて、若者に声をかけました。
狐狸少女和往常一样出现在那里,并向年轻人搭话。
「そこのお馬の人。私をあなたさまの後ろへ、乗せてはいただけませんでしょうか?」
“这位骑马的公子,能让我上马坐您后面吗?”
「ああっ、いいですよ」
“嗯,可以啊。”
若者はこころよく引き受けると、その少女を自分の馬に乗せてあげました。
那年轻人一口答应,让少女坐上自己的马。
そして何と、すでに用意していたひもを取り出すと、その少女を馬の鞍(くら)にしばりつけてしまったのです。
然后他拿出早就准备好的绳子,将少女绑在马鞍上。
「これで逃げられまい」
“这样你就跑不了了。”
実はこの若者、その少女がキツネだという事を仲間から聞いて知っていたのです。
其实,这个年轻人已经从朋友们那里听说少女是狐狸的这件事了。
そしてそのいたずらギツネを捕まえようと、ここにやって来たのでした。
他到此处,正是为了抓住这只淘气的狐狸。
少女ギツネを捕まえた若者は、仲間の待つ土御門(つちみかどもん)へと急ぎました。
年轻人抓到狐狸少女后,急忙赶往土御门与朋友们会合。
若者の仲間は、たき火を囲んで待っていました。
年轻人的朋友们正围在篝火旁等候。
「おお、約束通りキツネを捕まえてきたぞ。逃げられないように、みんなで取り囲んでくれ」
“按照约定,我抓到了狐狸少女。大家把它围起来不要让它逃跑了。”
仲間たちが周りを取り囲んだのを見ると、若者は少女ギツネをしばっているひもを解いて放してやりました。
年轻人看到朋友们把周围都围起来后,就解开了绑着狐狸少女的绳子。
しかしそのとたん、キツネも仲間のみんなも、すーっと消えてしまったのです。
但是就在那一瞬间,狐狸少女和他朋友全都消失不见了。
「なに! ・・・しまった! あの仲間は本物ではなく、キツネが化けた物だったのか!」
“怎么回事!....坏了!那些人根本就不是我的朋友,是狐狸变出来的啊!”
若者はじだんだをふんでくやしがりましたが、でも数日後、再び少女ギツネを捕まえたのです。
年轻人捶胸顿足,后悔不已。但是几天后,他又抓到了狐狸少女。
若者は、キツネに化かされないためのおまじないにまゆ毛につばをつけると、注意しながら本当の仲間の所へ行きました。
这次,为了不被狐狸少女欺骗,年轻人用唾沫抹在眉毛上当作咒符,并小心谨慎地将它带到真正的朋友所等的地方。
そして仲間と一緒に、さんざん少女ギツネをこらしめてから放してやりました。
之后他和朋友们一起狠狠教训了狐狸少女后才放走它。
それからしばらくたって、若者はその少女ギツネの事が妙に気にかかり、高陽川(こうようがわ)のほとりまで様子を見に行きました。
过了一段时间,年轻人莫名地惦记起狐狸少女的事情,所以就去了高阳河岸边。
するとやはり、あの少女ギツネが現われました。
一到那里,狐狸少女果然出现了。
でも着物は薄汚れていて、顔色もよくありません。
但是,它的衣服看起来有点脏,颜色也有些暗淡。
若者は、少女ギツネにやさしく声をかけました。
年轻人温和地对狐狸少女开口说:
「この前は、少しやりすぎたようだ。今日は何もしないから、京まで乗せていってやろう」
“之前好像有点过分了,今天带你去京城吧,不过不会再教训你了。”
すると少女ギツネは、悲しそうな目で若者を見ると、
而狐狸少女悲伤地望着他,说道:
「どんなに乗せてもらいたくても、またこの前の様に、こらしめられるのは怖いから、いやや」
“就算我很想骑马,也不会再坐你的马了。之前的经历太可怕了。”
と、言って姿を消して、二度と現われる事はなかったそうです。
狐狸少女说完这句话就消失了。据说再也没有出现过。
END
#为什么那么多人热爱女排#
むかしむかし、仁和寺(にんなじ)の東にある高陽川(こうようがわ)のほとりに、夕暮れ時になると可愛い少女に化けたキツネが現われて、馬で京に向かう人に声をかけるという噂がたちました。
很久很久以前,有这样一个传说:每到黄昏,仁和寺东边的高阳河岸边就有一位狐狸变的可爱少女,向骑着马赶往京城的人搭话。
「どうぞ、私をお連れ下さいませ」
“请带上我吧”
そう言って馬に乗せてもらうのですが、すぐに姿を消して乗せてもらった人をびっくりさせると言うのです。
她会跟骑马的人这么说。而当骑马的人同意她上马时,她会立刻消失,让骑马的人吓一跳。
ある日、一人の若者が馬でその場所を通りかかりました。
有一天,有个年轻人独自骑马路过那个地方。
そこへいつもの様に少女ギツネが現われて、若者に声をかけました。
狐狸少女和往常一样出现在那里,并向年轻人搭话。
「そこのお馬の人。私をあなたさまの後ろへ、乗せてはいただけませんでしょうか?」
“这位骑马的公子,能让我上马坐您后面吗?”
「ああっ、いいですよ」
“嗯,可以啊。”
若者はこころよく引き受けると、その少女を自分の馬に乗せてあげました。
那年轻人一口答应,让少女坐上自己的马。
そして何と、すでに用意していたひもを取り出すと、その少女を馬の鞍(くら)にしばりつけてしまったのです。
然后他拿出早就准备好的绳子,将少女绑在马鞍上。
「これで逃げられまい」
“这样你就跑不了了。”
実はこの若者、その少女がキツネだという事を仲間から聞いて知っていたのです。
其实,这个年轻人已经从朋友们那里听说少女是狐狸的这件事了。
そしてそのいたずらギツネを捕まえようと、ここにやって来たのでした。
他到此处,正是为了抓住这只淘气的狐狸。
少女ギツネを捕まえた若者は、仲間の待つ土御門(つちみかどもん)へと急ぎました。
年轻人抓到狐狸少女后,急忙赶往土御门与朋友们会合。
若者の仲間は、たき火を囲んで待っていました。
年轻人的朋友们正围在篝火旁等候。
「おお、約束通りキツネを捕まえてきたぞ。逃げられないように、みんなで取り囲んでくれ」
“按照约定,我抓到了狐狸少女。大家把它围起来不要让它逃跑了。”
仲間たちが周りを取り囲んだのを見ると、若者は少女ギツネをしばっているひもを解いて放してやりました。
年轻人看到朋友们把周围都围起来后,就解开了绑着狐狸少女的绳子。
しかしそのとたん、キツネも仲間のみんなも、すーっと消えてしまったのです。
但是就在那一瞬间,狐狸少女和他朋友全都消失不见了。
「なに! ・・・しまった! あの仲間は本物ではなく、キツネが化けた物だったのか!」
“怎么回事!....坏了!那些人根本就不是我的朋友,是狐狸变出来的啊!”
若者はじだんだをふんでくやしがりましたが、でも数日後、再び少女ギツネを捕まえたのです。
年轻人捶胸顿足,后悔不已。但是几天后,他又抓到了狐狸少女。
若者は、キツネに化かされないためのおまじないにまゆ毛につばをつけると、注意しながら本当の仲間の所へ行きました。
这次,为了不被狐狸少女欺骗,年轻人用唾沫抹在眉毛上当作咒符,并小心谨慎地将它带到真正的朋友所等的地方。
そして仲間と一緒に、さんざん少女ギツネをこらしめてから放してやりました。
之后他和朋友们一起狠狠教训了狐狸少女后才放走它。
それからしばらくたって、若者はその少女ギツネの事が妙に気にかかり、高陽川(こうようがわ)のほとりまで様子を見に行きました。
过了一段时间,年轻人莫名地惦记起狐狸少女的事情,所以就去了高阳河岸边。
するとやはり、あの少女ギツネが現われました。
一到那里,狐狸少女果然出现了。
でも着物は薄汚れていて、顔色もよくありません。
但是,它的衣服看起来有点脏,颜色也有些暗淡。
若者は、少女ギツネにやさしく声をかけました。
年轻人温和地对狐狸少女开口说:
「この前は、少しやりすぎたようだ。今日は何もしないから、京まで乗せていってやろう」
“之前好像有点过分了,今天带你去京城吧,不过不会再教训你了。”
すると少女ギツネは、悲しそうな目で若者を見ると、
而狐狸少女悲伤地望着他,说道:
「どんなに乗せてもらいたくても、またこの前の様に、こらしめられるのは怖いから、いやや」
“就算我很想骑马,也不会再坐你的马了。之前的经历太可怕了。”
と、言って姿を消して、二度と現われる事はなかったそうです。
狐狸少女说完这句话就消失了。据说再也没有出现过。
END
#自学日语打卡[超话]#
DAY1⃣3⃣
第二单元结束啦[加油]
第八課
⏺这节课学了好多动词(记不过来记不过来)
⏺总结语法来了
1.で:交通工具+で(使用某工具)
工具+で(使用工具/方法/途径)
2.あげる—(给…)
:我给someone✅
:someone给someone✅
:someone给我❎
3.もらう—(从…得到)
:我从someone得到…✅
:someone从someone得到…✅
:someone从我得到…❎
あげる,もらう—前面的人后面加に/から
【から的范围更广泛,に的前面必须是人】
4.人に会います—(和…见面)
5.分かります —(我知道了)(我会做的)
6.AもBも…—(A和B都…)
⏺几个单词
1.已经—もう
2.刚才—さつき
3.刚刚—たつたいま
4.以前—前に まえに
5.傍晚—夕方 ゆうがた
6.午休—昼休み ひるやすみ
7.上午—午前中 ごぜんちゅう
8.从现在起—こねから
9.昨天晚上—夕べ ゆうべ
10.今天早上—今朝 けさ
DAY1⃣3⃣
第二单元结束啦[加油]
第八課
⏺这节课学了好多动词(记不过来记不过来)
⏺总结语法来了
1.で:交通工具+で(使用某工具)
工具+で(使用工具/方法/途径)
2.あげる—(给…)
:我给someone✅
:someone给someone✅
:someone给我❎
3.もらう—(从…得到)
:我从someone得到…✅
:someone从someone得到…✅
:someone从我得到…❎
あげる,もらう—前面的人后面加に/から
【から的范围更广泛,に的前面必须是人】
4.人に会います—(和…见面)
5.分かります —(我知道了)(我会做的)
6.AもBも…—(A和B都…)
⏺几个单词
1.已经—もう
2.刚才—さつき
3.刚刚—たつたいま
4.以前—前に まえに
5.傍晚—夕方 ゆうがた
6.午休—昼休み ひるやすみ
7.上午—午前中 ごぜんちゅう
8.从现在起—こねから
9.昨天晚上—夕べ ゆうべ
10.今天早上—今朝 けさ
✋热门推荐