【李克强主持召开国务院常务会议 听取稳增长稳市场主体保就业专项督查情况汇报 |Li Keqiang urge a aprovechar al máximo los efectos de las políticas para estabilizar la economía】Este miércoles 8 de junio, el primer ministro chino, Li Keqiang, instó a realizar esfuerzos para aprovechar al máximo los efectos de las políticas destinadas a mantener estables el crecimiento, las entidades de mercado y el empleo.
Más: https://t.cn/A6X1KwDl
Más: https://t.cn/A6X1KwDl
【中国做好疫情防控全力保障上千万学生高考 | Los estudiantes se presentan a las pruebas de acceso a la universidad a medida que disminuyen los brotes】中国各地综合施策,统筹开展疫情防控和高考保障,以期让所有考生在安全环境下应考。Los exámenes de acceso a la universidad en China, conocidos como "gaokao", han comenzado este martes 7 de junio, aprovechando que muchas ciudades experimentan una reducción de los casos de COVID-19. Más: https://t.cn/A6XushK2
【#国际锐评#|“门罗主义”没有市场】“本届美洲峰会或将成为美国领导力在拉美地区衰落的信号。” 这是墨西哥一家媒体的评价。第九届美洲峰会定于6日在美国洛杉矶举行。然而,会前多个美洲国家领导人的批评或抵制,以及美方最终确定不邀请古巴、委内瑞拉和尼加拉瓜参会,都预示这场由美国主导的地区峰会将沦为一场“闲谈”。Le Sommet des Amériques a lieu le 6 juin, à Los Angeles aux États-Unis. Cependant, les critiques ou le boycott de plusieurs dirigeants américains avant la réunion, ainsi que la décision finale des États-Unis de ne pas inviter Cuba, le Venezuela et le Nicaragua à y participer, tout indique que ce sommet régional dirigé par les #ÉtatsUnis# sera réduit à une « discussion oiseuse ». #AvisDExpert# 法文全文链接:https://t.cn/A6Xudsdi
✋热门推荐