【野生动植物保护】2018年,野生动植物研究者李成在广东创立西子江生态养育中心,希望为后代保留下珍贵的野生动植物。凭借对大自然真挚的热爱,他多年来致力于野生动植物相关调查和研究。在世界环境日之际,李成向CGTN法语讲述他在乌禽嶂大山从事穿山甲保护及在雅鲁藏布大峡谷开展生物多样性调查的经历。C'est l'aventure d'un fervent amateur de la nature. En 2018, Li Cheng, passionné par les animaux sauvages et ingénieur informatique, s'est transformé en défenseur et protecteur de l'écosystème. Ayant pour objectif de protéger les animaux et les plantes sauvages, il a créé la même année le Centre de conservation et d'élevage de Xizijiang dans la province du Guangdong (sud de la Chine).
Au cours d'une investigation sur les ressources animalières locales aux alentours de la ville de Huizhou, Li Cheng et son équipe ont découvert l'existence d'une forêt naturelle et d'un grand nombre d'espèces rares préservées dans la chaîne de montagne Wuqinzhang, situé à l'est du Guangdong. « Cette zone ressemble à une 'capsule du temps' qui conserve le paysage écologique d'il y a 100 ans de la région », a expliqué Li Cheng lors d'une interview accordée à CGTN Français, affirmant qu'il avait été en même temps stupéfié par les actes criminels de braconnage. « Nous avons vu des pièges visant à capturer les animaux sauvages. Des pattes pincées, les animaux souffrent beaucoup mais luttent encore pour survivre, la scène nous a tellement touché. C'était cette occasion qui m'a décidé à passer du travail d'investigation et de surveillance à celui de la protection des animaux sauvages, en espérant préserver les espèces précieuses pour nos générations futures », a-t-il précisé.
Au cours d'une investigation sur les ressources animalières locales aux alentours de la ville de Huizhou, Li Cheng et son équipe ont découvert l'existence d'une forêt naturelle et d'un grand nombre d'espèces rares préservées dans la chaîne de montagne Wuqinzhang, situé à l'est du Guangdong. « Cette zone ressemble à une 'capsule du temps' qui conserve le paysage écologique d'il y a 100 ans de la région », a expliqué Li Cheng lors d'une interview accordée à CGTN Français, affirmant qu'il avait été en même temps stupéfié par les actes criminels de braconnage. « Nous avons vu des pièges visant à capturer les animaux sauvages. Des pattes pincées, les animaux souffrent beaucoup mais luttent encore pour survivre, la scène nous a tellement touché. C'était cette occasion qui m'a décidé à passer du travail d'investigation et de surveillance à celui de la protection des animaux sauvages, en espérant préserver les espèces précieuses pour nos générations futures », a-t-il précisé.
#见缝插针学法语[超话]#
「大吃一惊」[吃惊][吃惊]用法语怎么说呢٩( 'ω' )و
#翻译# 令人吃惊和目瞪口呆,除了可以用形容词stupéfiant,étonnant,surprenant,词组couper le souffle也可以表达“使人吃惊,使人惊讶”的意思喔
✨Le fleuve Colorado qui coule en son sein, ainsi que les vents, ont créé un spectacle à couper le souffle.
科罗拉多河流经其腹地,风也一样吹过,创造了令人目瞪口呆的景色。
‼️souffle这个阳性名词很微妙,原意是指“嘴里呼出的气息”,例être à bout de souffle意为累得喘不过气,精疲力尽
同时souffle意思还能转变为“灵感”
比如 avoir du souffle可以指有灵感
「大吃一惊」[吃惊][吃惊]用法语怎么说呢٩( 'ω' )و
#翻译# 令人吃惊和目瞪口呆,除了可以用形容词stupéfiant,étonnant,surprenant,词组couper le souffle也可以表达“使人吃惊,使人惊讶”的意思喔
✨Le fleuve Colorado qui coule en son sein, ainsi que les vents, ont créé un spectacle à couper le souffle.
科罗拉多河流经其腹地,风也一样吹过,创造了令人目瞪口呆的景色。
‼️souffle这个阳性名词很微妙,原意是指“嘴里呼出的气息”,例être à bout de souffle意为累得喘不过气,精疲力尽
同时souffle意思还能转变为“灵感”
比如 avoir du souffle可以指有灵感
【英国老人度假遇奇事 空中云朵宛如浮游大鱼[浮云]】#TopCGTN# Alice Sutherland, 66 ans, passait le week-end à Carrbridge, en Écosse, à la mi-mars 2022, lorsqu'elle a aperçu cet étrange nuage lenticulaire. Stupéfaite, elle a pris cette incroyable photo, pour laquelle elle a reçu plus de 5000 réactions sur Facebook. Des centaines de commentaires ont souligné sa ressemblance avec un poisson géant.
✋热门推荐