#告五人巡演官宣# #告五人首站杭州#
告五人 2022 在這座城市遇見了你 巡迴演唱會
「相信我,我一定會到」
能夠等待,很難。
「我知道,我等你來。」
能夠理解,很難。
「不用等我了,你先去吧」
試著放手,很難。
「沒關係,我會一直一直等」
能夠相遇,很難。
心裡仍然是千頭萬緒,
想說的盡是些語助詞,
可能命運大於緣分,但也因如此,
好不容易,突然懂了時間的安排。
「未知的都是永遠,走過的都是一瞬間」
我們來了,希望你在。
-
告五人 2022 在這座城市遇見了你 巡迴演唱會 – 杭州站
演出場地:杭州 大麥66 LIVEHOUSE
演出日期:6月9日、6月10日 PM 20:00
開票時間:6月3日 PM 13:00
主辦單位:CMC LIVE、相信音樂、相遇音樂
票務總代:大麥,網址請見評論區
首席社交媒體平台:微博
獨家合作夥伴:微博音樂、新浪音樂、新浪演出
告五人 2022 在這座城市遇見了你 巡迴演唱會
「相信我,我一定會到」
能夠等待,很難。
「我知道,我等你來。」
能夠理解,很難。
「不用等我了,你先去吧」
試著放手,很難。
「沒關係,我會一直一直等」
能夠相遇,很難。
心裡仍然是千頭萬緒,
想說的盡是些語助詞,
可能命運大於緣分,但也因如此,
好不容易,突然懂了時間的安排。
「未知的都是永遠,走過的都是一瞬間」
我們來了,希望你在。
-
告五人 2022 在這座城市遇見了你 巡迴演唱會 – 杭州站
演出場地:杭州 大麥66 LIVEHOUSE
演出日期:6月9日、6月10日 PM 20:00
開票時間:6月3日 PM 13:00
主辦單位:CMC LIVE、相信音樂、相遇音樂
票務總代:大麥,網址請見評論區
首席社交媒體平台:微博
獨家合作夥伴:微博音樂、新浪音樂、新浪演出
“大家好,我们是 BTS,很荣幸今天受邀到白宫讨论有关反亚裔仇恨犯罪、亚裔包容性和多样性的重要议题”
“我们感谢拜。登总统和白宫给了这个重要的机会来谈论重要的议题,让我们想起作为艺术家的我们可以做些什么”
“今天是亚太裔传统月的最后一天。我们参访白宫是为了与亚太裔群体一起庆祝”
“不一样并没有错。我认为平等始于我们敞开心扉并拥抱我们所有的不一样。”
️“我们今天来到这里要感谢我们的阿米,我们全球的粉丝,他们拥有不同的国籍和文化,使用不同的语言。我们真的很感激”
“我们对于最近包括仇恨亚裔美国人在内的仇恨犯罪的激增感到震惊。为了阻止这种情况并支持这个理想(停止歧视亚裔),我们想借此机会再次为我们自己发声。”
“每个人都拥有自己的历史, 我希望今天是向尊重和理解彼此,做一个有价值的人而迈出的一步。”
“我们仍然感到惊讶的是,韩国艺术家创作的音乐跨越了语言和文化障碍,传播到了世界各地。我们相信音乐永远是万物神奇且美妙的统一”
英翻oldiesbtss图Getty Images
(p.s.上面不是演讲顺序,是按照官方排序排的)
“我们感谢拜。登总统和白宫给了这个重要的机会来谈论重要的议题,让我们想起作为艺术家的我们可以做些什么”
“今天是亚太裔传统月的最后一天。我们参访白宫是为了与亚太裔群体一起庆祝”
“不一样并没有错。我认为平等始于我们敞开心扉并拥抱我们所有的不一样。”
️“我们今天来到这里要感谢我们的阿米,我们全球的粉丝,他们拥有不同的国籍和文化,使用不同的语言。我们真的很感激”
“我们对于最近包括仇恨亚裔美国人在内的仇恨犯罪的激增感到震惊。为了阻止这种情况并支持这个理想(停止歧视亚裔),我们想借此机会再次为我们自己发声。”
“每个人都拥有自己的历史, 我希望今天是向尊重和理解彼此,做一个有价值的人而迈出的一步。”
“我们仍然感到惊讶的是,韩国艺术家创作的音乐跨越了语言和文化障碍,传播到了世界各地。我们相信音乐永远是万物神奇且美妙的统一”
英翻oldiesbtss图Getty Images
(p.s.上面不是演讲顺序,是按照官方排序排的)
#防弹少年团[超话]#
⚠️请注意,翻译是由白宫翻译当场完成的,由cr.haruharu_w_bts翻译成文本以便阅读
南俊:感谢Karine。大家好,我们是防弹少防弹团(BTS),今天很荣幸被邀请到白宫讨论反亚裔仇恨犯罪、亚洲包容性和多样性等重要问题。
硕珍:今天是AANHPI 传统月的最后一天月。我们加入白宫,与AANHPI社区一起庆祝。
智旻:最近仇恨犯罪激增,包括亚裔美国人的仇恨犯罪,我们感到震惊,为了制止这一点并支持这项事业,我们想借此机会再次表达自己的意见。
号锡:我们今天在这里要感谢我们的ARMY,我们在世界各地的粉丝,他们拥有不同的国籍,不同的文化,使用不同的语言,我们永远真诚地心存感激。
柾国: 我们仍然感到惊讶的是,韩国艺术家创作的音乐跨越语言和文化障碍,传播到世界各地。我们相信音乐永远是万物的奇妙和美妙的统一体。
玧其:与众不同并没有错。我认为平等始于我们开放并接受我们所有的差异。
泰亨:每个人都有自己的历史。我们希望今天是尊重和理解每一个人作为有价值的人的一步。
南俊:最后,我们感谢拜登总统和白宫给了这个重要的机会来谈论重要的原因,提醒自己作为艺术家我们可以做些什么。再次,非常感谢。
⚠️请注意,翻译是由白宫翻译当场完成的,由cr.haruharu_w_bts翻译成文本以便阅读
南俊:感谢Karine。大家好,我们是防弹少防弹团(BTS),今天很荣幸被邀请到白宫讨论反亚裔仇恨犯罪、亚洲包容性和多样性等重要问题。
硕珍:今天是AANHPI 传统月的最后一天月。我们加入白宫,与AANHPI社区一起庆祝。
智旻:最近仇恨犯罪激增,包括亚裔美国人的仇恨犯罪,我们感到震惊,为了制止这一点并支持这项事业,我们想借此机会再次表达自己的意见。
号锡:我们今天在这里要感谢我们的ARMY,我们在世界各地的粉丝,他们拥有不同的国籍,不同的文化,使用不同的语言,我们永远真诚地心存感激。
柾国: 我们仍然感到惊讶的是,韩国艺术家创作的音乐跨越语言和文化障碍,传播到世界各地。我们相信音乐永远是万物的奇妙和美妙的统一体。
玧其:与众不同并没有错。我认为平等始于我们开放并接受我们所有的差异。
泰亨:每个人都有自己的历史。我们希望今天是尊重和理解每一个人作为有价值的人的一步。
南俊:最后,我们感谢拜登总统和白宫给了这个重要的机会来谈论重要的原因,提醒自己作为艺术家我们可以做些什么。再次,非常感谢。
✋热门推荐