【皇史宬:明清皇家的“金匮石室”】在北京有一个鲜为人知的地方——皇史宬,是明清两代皇室为保存其皇家史册而建立的档案馆,也是中国现存最完整的曾经的皇家档案库,同时也是北京城中轴线申遗工作中重要的一部分。目前,皇史宬已经完成修缮和展览布设工作并对外开放。 Huang Shi Cheng, un ancien bâtiment qui servait des archives des dynasties Ming et Qing, ayant une histoire de 488 ans, a été rouvert au public jeudi après sa rénovation, à l'occasion de la Journée internationale des archives. Située à l'est de la Cité interdite à Beijing, la structure montre le charme unique de l'architecture ancienne de la Chine, la préservation et la protection des livres et des archives anciens de la Chine. 详细报道:https://t.cn/A6XdI4he
#资讯#
【沙特的新法律要求电信公司保护客户信息】据Zawya6月10日报道,根据沙特国家网络安全管理局(NCA)的消息,最近由部长会议批准的新通信和信息技术(CIT)法要求服务提供商和数字内容平台之间缔结协议,以确保网络安全和关键基础设施的保护。
沙特国家网络安全管理局(NCA)警告称,违法行为可能会导致服务提供商吊销执照或罚款2500万里亚尔。该法律规定了必要的措施,以确保用户信息的保护和电话的机密性。
法律规定,服务提供者有义务采取一切必要的措施和安排,确保对用户的个人信息和文件的保密性进行保护,除非用户同意,否则不得披露。如果用户的信息和文件以任何方式被泄露,服务提供商必须立即通知用户,并采取必要的措施来保护他们。
(编译:涂利慧)
【沙特的新法律要求电信公司保护客户信息】据Zawya6月10日报道,根据沙特国家网络安全管理局(NCA)的消息,最近由部长会议批准的新通信和信息技术(CIT)法要求服务提供商和数字内容平台之间缔结协议,以确保网络安全和关键基础设施的保护。
沙特国家网络安全管理局(NCA)警告称,违法行为可能会导致服务提供商吊销执照或罚款2500万里亚尔。该法律规定了必要的措施,以确保用户信息的保护和电话的机密性。
法律规定,服务提供者有义务采取一切必要的措施和安排,确保对用户的个人信息和文件的保密性进行保护,除非用户同意,否则不得披露。如果用户的信息和文件以任何方式被泄露,服务提供商必须立即通知用户,并采取必要的措施来保护他们。
(编译:涂利慧)
【逾900件故宫博物院文物将亮相香港故宫文博馆开幕展】香港故宫文化博物馆5日宣布,来自故宫博物院的914件珍贵文物,已获中央政府批准赴港,将于7月在香港故宫文博馆开幕展中亮相。这是故宫博物院自1925年成立以来,最大规模的藏品出境外借。#香港回归祖国25周年# Plus de 900 reliques culturelles prêtées par la Cité interdite de Beijing, dont certaines sont classées comme "trésors nationaux", sont arrivées à Hong Kong pour une exposition dans le cadre des célébrations marquant le 25e anniversaire du retour de Hong Kong à la patrie. Selon le Quotidien du Peuple en ligne, 914 pièces ont été sélectionnées parmi plus de 1,86 million artéfacts constituant les collections de la Cité interdite. Parmi ces sélections, 166 étaient des reliques culturelles de première classe qualifiées de "trésors nationaux", représentant 18% du total des expositions. La plupart des reliques culturelles sont exposées à Hong Kong pour la première fois. L'exposition couvre près de 5 000 ans et les reliques comprennent des peintures, des calligraphies, des bronzes, des céramiques, de l'orfèvrerie, de l'émail, du jade, de la laque, du verre, des sceaux, des tissages et des broderies, des bijoux, des sculptures, des livres et de l'architecture ancienne. Les 914 reliques seront exposées à Hong Kong pendant des périodes allant d'un mois à plus d'un an. Les peintures anciennes, le papier de calligraphie et les reliques de soie sont très sensibles à la lumière, à la température et à l'humidité, de sorte que la période d'exposition de ces objets n'est que d'un à trois mois. Afin de préserver les objets et de réduire l'usure, certaines des reliques culturelles ne seront pas exposées pendant plusieurs années après leur retour à Beijing. #HK25# #HongKong#
✋热门推荐