差异
1. 对外来宗教的理解主要源于本民族的文化哲理。英文版与汉语版佛经在很多地方是相似的,但存在着对空,这个佛教基本感念的不同理解,例如,对于四空处定four ayatanas (meditative states)的不同理解就是个范例,1. 空无边处定是指超越色界,进入无限空间的禅定。英文是a sense of infinity,直译是广阔的感受;2. 识无边处定是念识无限大的禅定,亦即念识超过超出空间。英文a pure consciousness,直译为纯粹的感受;3. 无所有处定指超越空间与念识(前两个阶段)的禅定,以至于升华到无一存在。英文是a perception of absence,直译为感知力缺乏;4. 非想非非想指在前三种禅定的基础上,达到的能察觉一切,也不被一切所动的定力。英文“neither-perception-nor-nonperception,直译为既没有感知,也不是没有感知。汉语佛经展示了不断递进的禅定阶段,更能贴近佛教的空与超脱的宗旨。
2. 挣钱的道德底线是对得起客户的信赖,不能辜负人家期望。
1. 对外来宗教的理解主要源于本民族的文化哲理。英文版与汉语版佛经在很多地方是相似的,但存在着对空,这个佛教基本感念的不同理解,例如,对于四空处定four ayatanas (meditative states)的不同理解就是个范例,1. 空无边处定是指超越色界,进入无限空间的禅定。英文是a sense of infinity,直译是广阔的感受;2. 识无边处定是念识无限大的禅定,亦即念识超过超出空间。英文a pure consciousness,直译为纯粹的感受;3. 无所有处定指超越空间与念识(前两个阶段)的禅定,以至于升华到无一存在。英文是a perception of absence,直译为感知力缺乏;4. 非想非非想指在前三种禅定的基础上,达到的能察觉一切,也不被一切所动的定力。英文“neither-perception-nor-nonperception,直译为既没有感知,也不是没有感知。汉语佛经展示了不断递进的禅定阶段,更能贴近佛教的空与超脱的宗旨。
2. 挣钱的道德底线是对得起客户的信赖,不能辜负人家期望。
宗镜录卷第七十(十二)
今此必是有体方缘。是带己相者。谓能缘心等。带此色等己之相也。带者。是挟带义。相者。体相。非相状义。谓正智等生时。挟带真如之体相起。与真不一不异。非相非非相。若挟带所缘之己以为境相者。是所缘故。若相言体。即有同时心心所之体相。亦心挟带而有。相者。分义。或体相义。真如亦名为相。无相之相。所以经言。皆同一相。所谓无相。亲所缘缘者。若与见分等体不相离者。简他识所变。及自八识各各所缘别。唯是见分内所虑托。此有二种。一是有为。即识所变。名内所虑托。二是无为。真如体不离识。名所虑托。即如自证缘见分等。并是此例。此说亲缘。疏所缘缘。与能缘心相离法是。谓即他识所变。及自身中别识所变。仗为质者是。
今此必是有体方缘。是带己相者。谓能缘心等。带此色等己之相也。带者。是挟带义。相者。体相。非相状义。谓正智等生时。挟带真如之体相起。与真不一不异。非相非非相。若挟带所缘之己以为境相者。是所缘故。若相言体。即有同时心心所之体相。亦心挟带而有。相者。分义。或体相义。真如亦名为相。无相之相。所以经言。皆同一相。所谓无相。亲所缘缘者。若与见分等体不相离者。简他识所变。及自八识各各所缘别。唯是见分内所虑托。此有二种。一是有为。即识所变。名内所虑托。二是无为。真如体不离识。名所虑托。即如自证缘见分等。并是此例。此说亲缘。疏所缘缘。与能缘心相离法是。谓即他识所变。及自身中别识所变。仗为质者是。
分享新鲜事~
来合肥四年了,第一次去合柴,非非非非常满意!
两位好朋友的拍照技术突飞猛进,很欣慰[赢牛奶]
小蕊找的东北菜馆,由于没有吃过正宗东北菜,所以也不知道正不正宗,(椒盐蘑菇很好吃)!小慧分享的学校后面卖的西瓜,水很多[污],很甜!
还记得上一次看见彩虹,还是没有手机的时候。 https://t.cn/Rt5qRxf
来合肥四年了,第一次去合柴,非非非非常满意!
两位好朋友的拍照技术突飞猛进,很欣慰[赢牛奶]
小蕊找的东北菜馆,由于没有吃过正宗东北菜,所以也不知道正不正宗,(椒盐蘑菇很好吃)!小慧分享的学校后面卖的西瓜,水很多[污],很甜!
还记得上一次看见彩虹,还是没有手机的时候。 https://t.cn/Rt5qRxf
✋热门推荐