《生物学新理论》,这是穆斯塔法·蒙德刚刚读完的那篇论文的题目。他坐了一会儿,皱着眉头思索着,然后拿起笔在封面写下:“该作者对目标这个概念的数理分析方法颇有新意,而且才华横溢,但内容离经叛道,为了当前的社会秩序着想,它是危险而且有潜在反动性的读物,不得出版。”然后继续写道:“将作者关押查看,如有必要,送至圣赫勒拿岛的海洋生物研究站。”然后在下面画了一条横线。
在签名的时候他心里想到:真是遗憾,它的确是一本杰作。但一旦你开始承认需要对目标作出解释——那你不知道会引起什么后果。正是这类思想或许会轻而易举地让上流阶层那些思想不稳定的人所接受的培育统统作废——使他们失去对快乐就是至善的信仰,转而相信人生的目标高于现实生活,相信生命的目标不是让快乐一直持续下去,而是意识的强化与升华,还有知识的进步。
主宰者心想,这些或许是真的,但在目前的情况下,绝不能承认。他又拿起笔,在“不得出版”这几个字下面画了第二条横线,比第一条横线更黑更粗。然后他叹了口气,心想:“如果你不用去考虑幸福,是多么开心的事情!”
阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)
《美丽新世界》(Brave New World)
《生物学新理论》,这是穆斯塔法·蒙德刚刚读完的那篇论文的题目。他坐了一会儿,皱着眉头思索着,然后拿起笔在封面写下:“该作者对目标这个概念的数理分析方法颇有新意,而且才华横溢,但内容离经叛道,为了当前的社会秩序着想,它是危险而且有潜在反动性的读物,不得出版。”然后继续写道:“将作者关押查看,如有必要,送至圣赫勒拿岛的海洋生物研究站。”然后在下面画了一条横线。
在签名的时候他心里想到:真是遗憾,它的确是一本杰作。但一旦你开始承认需要对目标作出解释——那你不知道会引起什么后果。正是这类思想或许会轻而易举地让上流阶层那些思想不稳定的人所接受的培育统统作废——使他们失去对快乐就是至善的信仰,转而相信人生的目标高于现实生活,相信生命的目标不是让快乐一直持续下去,而是意识的强化与升华,还有知识的进步。
主宰者心想,这些或许是真的,但在目前的情况下,绝不能承认。他又拿起笔,在“不得出版”这几个字下面画了第二条横线,比第一条横线更黑更粗。然后他叹了口气,心想:“如果你不用去考虑幸福,是多么开心的事情!”
阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)
《美丽新世界》(Brave New World)
译者:陈超|上海译文出版社
在签名的时候他心里想到:真是遗憾,它的确是一本杰作。但一旦你开始承认需要对目标作出解释——那你不知道会引起什么后果。正是这类思想或许会轻而易举地让上流阶层那些思想不稳定的人所接受的培育统统作废——使他们失去对快乐就是至善的信仰,转而相信人生的目标高于现实生活,相信生命的目标不是让快乐一直持续下去,而是意识的强化与升华,还有知识的进步。
主宰者心想,这些或许是真的,但在目前的情况下,绝不能承认。他又拿起笔,在“不得出版”这几个字下面画了第二条横线,比第一条横线更黑更粗。然后他叹了口气,心想:“如果你不用去考虑幸福,是多么开心的事情!”
阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)
《美丽新世界》(Brave New World)
译者:陈超|上海译文出版社
《生物学新理论》,这是穆斯塔法·蒙德刚刚读完的那篇论文的题目。他坐了一会儿,皱着眉头思索着,然后拿起笔在封面写下:“该作者对目标这个概念的数理分析方法颇有新意,而且才华横溢,但内容离经叛道,为了当前的社会秩序着想,它是危险而且有潜在反动性的读物,不得出版。”然后继续写道:“将作者关押查看,如有必要,送至圣赫勒拿岛的海洋生物研究站。”然后在下面画了一条横线。
在签名的时候他心里想到:真是遗憾,它的确是一本杰作。但一旦你开始承认需要对目标作出解释——那你不知道会引起什么后果。正是这类思想或许会轻而易举地让上流阶层那些思想不稳定的人所接受的培育统统作废——使他们失去对快乐就是至善的信仰,转而相信人生的目标高于现实生活,相信生命的目标不是让快乐一直持续下去,而是意识的强化与升华,还有知识的进步。
主宰者心想,这些或许是真的,但在目前的情况下,绝不能承认。他又拿起笔,在“不得出版”这几个字下面画了第二条横线,比第一条横线更黑更粗。然后他叹了口气,心想:“如果你不用去考虑幸福,是多么开心的事情!”
阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)
《美丽新世界》(Brave New World)
译者:陈超|上海译文出版社
在签名的时候他心里想到:真是遗憾,它的确是一本杰作。但一旦你开始承认需要对目标作出解释——那你不知道会引起什么后果。正是这类思想或许会轻而易举地让上流阶层那些思想不稳定的人所接受的培育统统作废——使他们失去对快乐就是至善的信仰,转而相信人生的目标高于现实生活,相信生命的目标不是让快乐一直持续下去,而是意识的强化与升华,还有知识的进步。
主宰者心想,这些或许是真的,但在目前的情况下,绝不能承认。他又拿起笔,在“不得出版”这几个字下面画了第二条横线,比第一条横线更黑更粗。然后他叹了口气,心想:“如果你不用去考虑幸福,是多么开心的事情!”
阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)
《美丽新世界》(Brave New World)
译者:陈超|上海译文出版社
✋热门推荐