接着再说个故事。我是年轻人,喜欢说故事。有两个日本人,在比赛谁比较注重「忍辱」。日文的「忍辱」一词,有两字的,有三个字的。一个说:「我这一生中,没有比两个字的忍辱对我更重要了。」另一个则说:「我这一生中,也没有比三个字的忍辱对我更重要了。」结果比来比去,竟吵起来了。就像这个故事,很多外相的不同,讲说方式的不同,不必太计较,重点是那是佛陀的教法,本质一样就行了。众生有很多种,所以需要各种不同的讲说方法来教导度化,只要本质相同就可以。
—大宝法王噶玛巴
《最好的忆念,是证得上师心意》
—大宝法王噶玛巴
《最好的忆念,是证得上师心意》
秋山燿平这个“外国人不小心说的5种不礼貌的日文表达”的视频看了下,还好自己一个都没中,基本都是已经知道的东西[笑cry]
但确实这类内容书本上完全学不到,我也是进了大学院和公司之后,看周围日本人平时怎么说话用什么词的,然后才自己体会到当中的细微区别,很多也都是模仿那些日本人在邮件里的用语才学会的。
唯一一个进公司之后被提醒过的是即便是对下面的人也不要用“やらせる”“させる”之类的表现,而是用“してもらう”。被指出之后想了一下之后觉得确实有道理,这上面倒不是说日本人破事多,毕竟这些基本都跟敬语啥的无关,更主要的是在通过措辞来看是否尊重对方。
但确实这类内容书本上完全学不到,我也是进了大学院和公司之后,看周围日本人平时怎么说话用什么词的,然后才自己体会到当中的细微区别,很多也都是模仿那些日本人在邮件里的用语才学会的。
唯一一个进公司之后被提醒过的是即便是对下面的人也不要用“やらせる”“させる”之类的表现,而是用“してもらう”。被指出之后想了一下之后觉得确实有道理,这上面倒不是说日本人破事多,毕竟这些基本都跟敬语啥的无关,更主要的是在通过措辞来看是否尊重对方。
最近,“ 罗小黑战记”的日本粉丝一直在蓬勃发展,以谈论和收听Twitter的“SPACE”功能[爱你]
日文版的《兰溪镇》已经出版,所以我们都在谈论它! 此外,孙呱老师也参加了比赛,日本球迷对此印象深刻并感到高兴![憧憬][心][心][心]
在日本,与作者和官方内容进行友好的交流并不多,因此这是一个非常宝贵的机会![鼓掌]
我也买了兰溪镇的书! 我在Animate买了一份有优惠的邮购,但是我买了一本电子书,因为它迟到了![抱一抱][心][心]
日语中有许多第一人称代词。
(私,僕,俺...more)
老年人和尊重他们的人也有“敬語”一词。
日本歌迷非常好奇他们腔调的话以及每个角色在《兰溪镇》中的语调![憧憬]
我认为阅读“兰溪镇”的人的粉丝艺术将发布在Twitter上,所以我期待着将来! 现在最受欢迎的是北河![允悲][心][心][心]
#罗小黑战记##蓝渓镇#
↓日本語でも載せておきます!
"羅小黒戦記"の日本のファンは、Twitterのスペースでお喋りしたり、それを聞いたりすることが最近ブームです。
"藍渓鎮"の日本語翻訳の本が出版されたので、昨日〜今日はその話をみんなでしています!
しかも、作者の孙呱老師が参加してくださって、日本のファンは大変感激して喜びました!
日本では、漫画の作者や公式の人とフレンドリーにコミュニケーションをする事が実はあまり多くないので、とても貴重な機会です!
(二次創作は著作権的にグレーゾーンなのであまり目立ってはいけないという風潮があります)
藍渓鎮の本は、私も買いました!
アニメイトで特典付きをネット通販したけど、発送が遅れていて発売日に届かなかったので、電子書籍版でも買いました!
日本語には、一人称が沢山あります(私、俺、僕...more)。
(ひらがなやカタカナでもニュアンスが変わってきます)
さらに年上の方や尊敬する方に対する"敬語"(尊敬語や謙譲語、丁寧語)という言葉遣いもあります。
ファンのみんなは、"藍渓鎮"に登場する彼らがどんな口調で、どんな言葉遣いで話すのかとても興味深く待ってました!
Twitterに「藍渓鎮」を読んだ人のファンアートが掲載されると思うので、これから先も楽しみです!いま一番人気は北河です!
日文版的《兰溪镇》已经出版,所以我们都在谈论它! 此外,孙呱老师也参加了比赛,日本球迷对此印象深刻并感到高兴![憧憬][心][心][心]
在日本,与作者和官方内容进行友好的交流并不多,因此这是一个非常宝贵的机会![鼓掌]
我也买了兰溪镇的书! 我在Animate买了一份有优惠的邮购,但是我买了一本电子书,因为它迟到了![抱一抱][心][心]
日语中有许多第一人称代词。
(私,僕,俺...more)
老年人和尊重他们的人也有“敬語”一词。
日本歌迷非常好奇他们腔调的话以及每个角色在《兰溪镇》中的语调![憧憬]
我认为阅读“兰溪镇”的人的粉丝艺术将发布在Twitter上,所以我期待着将来! 现在最受欢迎的是北河![允悲][心][心][心]
#罗小黑战记##蓝渓镇#
↓日本語でも載せておきます!
"羅小黒戦記"の日本のファンは、Twitterのスペースでお喋りしたり、それを聞いたりすることが最近ブームです。
"藍渓鎮"の日本語翻訳の本が出版されたので、昨日〜今日はその話をみんなでしています!
しかも、作者の孙呱老師が参加してくださって、日本のファンは大変感激して喜びました!
日本では、漫画の作者や公式の人とフレンドリーにコミュニケーションをする事が実はあまり多くないので、とても貴重な機会です!
(二次創作は著作権的にグレーゾーンなのであまり目立ってはいけないという風潮があります)
藍渓鎮の本は、私も買いました!
アニメイトで特典付きをネット通販したけど、発送が遅れていて発売日に届かなかったので、電子書籍版でも買いました!
日本語には、一人称が沢山あります(私、俺、僕...more)。
(ひらがなやカタカナでもニュアンスが変わってきます)
さらに年上の方や尊敬する方に対する"敬語"(尊敬語や謙譲語、丁寧語)という言葉遣いもあります。
ファンのみんなは、"藍渓鎮"に登場する彼らがどんな口調で、どんな言葉遣いで話すのかとても興味深く待ってました!
Twitterに「藍渓鎮」を読んだ人のファンアートが掲載されると思うので、これから先も楽しみです!いま一番人気は北河です!
✋热门推荐