元炁派对 10.6昆明站https://t.cn/AimuI46u
本次元炁派对非常荣幸的邀请到Whie Wizard在重庆,昆明与我们共度国庆!!!
10月4日/10月6日Whie Wizard用他基于森林神奇的声音,从低到高的频率中在重庆@Echobay与昆明@Vervo拆解你的大脑!!!
KUNMING
Time:06/Oct/2019 PM22:00
地址:昆明市五华区钱王街正义坊69号(北馆)
ADD:No.69 QIANWANG STREET.ZHENG YI FANG(NORTH SIDE) VERVO CLUB
Presale:70
Door:100
DJS
Whie Wizard
【Digital shiva power Records/IND】
O.A.Y
【YUANQI/CN】
FUGUI
【YUANQI/Word people Prod/CN】
JIXIANG
【YUANQI/CN】
本次元炁派对非常荣幸的邀请到Whie Wizard在重庆,昆明与我们共度国庆!!!
10月4日/10月6日Whie Wizard用他基于森林神奇的声音,从低到高的频率中在重庆@Echobay与昆明@Vervo拆解你的大脑!!!
KUNMING
Time:06/Oct/2019 PM22:00
地址:昆明市五华区钱王街正义坊69号(北馆)
ADD:No.69 QIANWANG STREET.ZHENG YI FANG(NORTH SIDE) VERVO CLUB
Presale:70
Door:100
DJS
Whie Wizard
【Digital shiva power Records/IND】
O.A.Y
【YUANQI/CN】
FUGUI
【YUANQI/Word people Prod/CN】
JIXIANG
【YUANQI/CN】
#每日一句西班牙语#
教堂的外观由才华横溢的泥瓦匠Don Zeferino Gutierrez Muñoz重新设计,原型是德国著名的Colonia教堂,是世界遗产城市San Miguel de Allende必去的景点之一。
La fachada de esta parroquia fue recreada por un talentoso y autodidacta albañil indígena, Don Zeferino Gutierrez Muñoz, quien se basó en la famosa catedral de Colonia, Alemania, para realizar esta hermosa obra arquitectónica, una de las razones por la que la ciudad donde está es considerada Patrimonio de la Humanidad.
教堂的外观由才华横溢的泥瓦匠Don Zeferino Gutierrez Muñoz重新设计,原型是德国著名的Colonia教堂,是世界遗产城市San Miguel de Allende必去的景点之一。
La fachada de esta parroquia fue recreada por un talentoso y autodidacta albañil indígena, Don Zeferino Gutierrez Muñoz, quien se basó en la famosa catedral de Colonia, Alemania, para realizar esta hermosa obra arquitectónica, una de las razones por la que la ciudad donde está es considerada Patrimonio de la Humanidad.
#Quinta edición de la Fiesta de las Culturas Indígenas, Pueblos y Barrios Originarios de la Ciudad de México##墨西哥生活##拉美生活#【Los colores, aromas y sabores de México, en el Zócalo】"Toda la plancha del Zócalo capitalino está ocupada por la quinta edición de la Fiesta de las Culturas Indígenas, Pueblos y Barrios Originarios de la Ciudad de México.
Los puestos de bolsas artesanales con bordados familiares, florales y de aves de todos los colores se escapan de la sombra de las enormes carpas que se montaron para el encuentro. También sorprenden a la distancia los tumultos que se arremolinan alrededor de los puestos de herbolaria para preguntar sobre la existencia de una u otra planta. La mujer que atiende también asesora a tres pistas sobre beneficios de la pasiflora, la menta verde, la raíz de nopal, la flor de azahar y de tila.
Unos pasos más adentro, una tehuana vende fajas de telar de cintura con texturas y motivos diferentes la una de la otra. Frente a ella un vendedor se acerca a las muchas personas que pasan caminando y a cada uno se le medio pone en frente para ofrecerle una prueba de rompope. Y a un lado, tres personas atienen un puesto en el que hay apilado al menos medio centenar de pan de cemitas poblanas. Una mujer ahí mismo está muy atenta moviendo el mole en ebullición en una cazuela de barro. Los caminantes quieren cerrar los ojos para concentrarse en el puro olfato. Distinguen en el aire la complejidad de ingredientes que integran ese mole poblano a punto de estar listo para comerse.
Unos pasos más allá ese olor se diluye. Ahora predomina el olor a copal. Están encendiendo un sahumerio a unos metros, en un local de pulseras elaboradas con cuero y cuentas.
No es muy diferente a un mercado tradicional. También hay nieves tradicionales, tlayudas, tepache, mezcal con o sin gusano; chile de gusano y gusanos de maguey que ahí mismo asan para el cliente. El cuarto de kilo cuesta lo mismo que costaría el cuarto de hormigas chicatanas. Un cliente se entusiasma y pide un cuarto de cada uno mientras se lleva a la boca un puñado de chapulines que se ha dado permiso de tomar de las jícaras de bule en el puesto.
Mientras tanto, en el pasillo siguiente, una joven se prueba una corona de listones como las que decoran a las muñecas otomíes. “¡Soy una muñeca viviente!”, dice con todo y sonrisa mientras se mira en el espejo.
En la carpa central está montado un escenario principal en el que desde antes del mediodía se presentan agrupaciones indígenas de música y de danza, así como recitales de poesía. De momento varias parejas bailan los pasos bien definidos de la música tradicional de la sierra norte de Oaxaca, cortesía de la Banda Filarmónica Un Sueño Más, propia del municipio de San Juan Evangelista Analco. Pero al pie del escenario ya aguardan cuatro cantores yumanos llegados desde la región norte de la península de Baja California. Están programados para la siguiente presentación.
A un lado, más de 20 stands de medicina alternativa, masajes y otros más específicos, como aquel en el que un hombre vestido con un traje de manta y una cinta roja atada a la cabeza hace predicciones personales a través del calendario religioso azteca de nombre Tonalpohualli.
En tres locales esquinado se atienden las deviaciones de la columna, anuncian que se cura el empacho y el espanto. En uno más prometen dar a conocer el nombre de cualquier interesado en náhuatl y su signo mexica solamente a través de “la lectura de los códices”.
Es la riqueza de culturas mezcladas, las indígenas del país, las indígenas de las urbes del país y los visitantes citadinos, con todo su pensamiento mágico; los turistas orientales, estadounidenses y europeos; olfateando, comiendo, negociando en este inmenso mercado mexicano que ocupa la plancha del Zócalo de la Ciudad de México hasta el próximo 2 de septiembre."
Los puestos de bolsas artesanales con bordados familiares, florales y de aves de todos los colores se escapan de la sombra de las enormes carpas que se montaron para el encuentro. También sorprenden a la distancia los tumultos que se arremolinan alrededor de los puestos de herbolaria para preguntar sobre la existencia de una u otra planta. La mujer que atiende también asesora a tres pistas sobre beneficios de la pasiflora, la menta verde, la raíz de nopal, la flor de azahar y de tila.
Unos pasos más adentro, una tehuana vende fajas de telar de cintura con texturas y motivos diferentes la una de la otra. Frente a ella un vendedor se acerca a las muchas personas que pasan caminando y a cada uno se le medio pone en frente para ofrecerle una prueba de rompope. Y a un lado, tres personas atienen un puesto en el que hay apilado al menos medio centenar de pan de cemitas poblanas. Una mujer ahí mismo está muy atenta moviendo el mole en ebullición en una cazuela de barro. Los caminantes quieren cerrar los ojos para concentrarse en el puro olfato. Distinguen en el aire la complejidad de ingredientes que integran ese mole poblano a punto de estar listo para comerse.
Unos pasos más allá ese olor se diluye. Ahora predomina el olor a copal. Están encendiendo un sahumerio a unos metros, en un local de pulseras elaboradas con cuero y cuentas.
No es muy diferente a un mercado tradicional. También hay nieves tradicionales, tlayudas, tepache, mezcal con o sin gusano; chile de gusano y gusanos de maguey que ahí mismo asan para el cliente. El cuarto de kilo cuesta lo mismo que costaría el cuarto de hormigas chicatanas. Un cliente se entusiasma y pide un cuarto de cada uno mientras se lleva a la boca un puñado de chapulines que se ha dado permiso de tomar de las jícaras de bule en el puesto.
Mientras tanto, en el pasillo siguiente, una joven se prueba una corona de listones como las que decoran a las muñecas otomíes. “¡Soy una muñeca viviente!”, dice con todo y sonrisa mientras se mira en el espejo.
En la carpa central está montado un escenario principal en el que desde antes del mediodía se presentan agrupaciones indígenas de música y de danza, así como recitales de poesía. De momento varias parejas bailan los pasos bien definidos de la música tradicional de la sierra norte de Oaxaca, cortesía de la Banda Filarmónica Un Sueño Más, propia del municipio de San Juan Evangelista Analco. Pero al pie del escenario ya aguardan cuatro cantores yumanos llegados desde la región norte de la península de Baja California. Están programados para la siguiente presentación.
A un lado, más de 20 stands de medicina alternativa, masajes y otros más específicos, como aquel en el que un hombre vestido con un traje de manta y una cinta roja atada a la cabeza hace predicciones personales a través del calendario religioso azteca de nombre Tonalpohualli.
En tres locales esquinado se atienden las deviaciones de la columna, anuncian que se cura el empacho y el espanto. En uno más prometen dar a conocer el nombre de cualquier interesado en náhuatl y su signo mexica solamente a través de “la lectura de los códices”.
Es la riqueza de culturas mezcladas, las indígenas del país, las indígenas de las urbes del país y los visitantes citadinos, con todo su pensamiento mágico; los turistas orientales, estadounidenses y europeos; olfateando, comiendo, negociando en este inmenso mercado mexicano que ocupa la plancha del Zócalo de la Ciudad de México hasta el próximo 2 de septiembre."
✋热门推荐