#十年一品温如言影评##这个产品可以有##任天堂switch#
【N1语法】
~ても差し支えない(さしつかえない)
接续
動て形+も差し支えない
い形容詞語幹+くて+も差し支えない
な形容詞語幹+で+も差し支えない
名詞+で+も差し支えない
翻译
…也可以
…也没有关系
即使…也没有关系
即使…也无可奈何
表示不影响,没有妨碍。
解说
消極的な許可・許容を表します。
比較的硬い表現なので、正式な場面で使われることが多いです。
意味の同じ「~ても構わない」はこれよりも柔らかい表現です。
例句
(1) 年賀状などあってもなくても全く差し支えない。
贺年卡有 或没有都没关系。
(2) 副業しなくても差し支えないくらいの給料が欲しい。
想要一份不做副业也能维持生活的工资。
(3) 楽器の演奏は、手が覚えれば見えなくても差し支えない。
演奏乐器的时候,只要手记住了看不见弦也没关系。
(4) 死ぬ訳じゃないので、絵は描けなくても差し支えない。
因为不会画画也不会死人,所以不会画画也没关系。
(5) 最新作は前作を見ていなくても差し支えなく理解できるそうだ。
据说即使不看前作,最新作也能理解。
(6) 私一人くらい行かなくても差し支えないだろう。
就我一个人不去也没关系吧。
(7) 水商売は学歴がなくても差し支えない職業ではある。
陪酒这个工作,是没有学历也没关系的职业。
(8) この会社にとっての私は、いてもいなくても差し支えのない存在だ。
对于这家公司来说,有我没我都无妨。
(9)手術後の経過が順調だったら、来週は散歩に出ても差し支えない。
手术过后如果恢复得好,下周出去散步也没有关系。
(10)具合が悪かったら、今日は早退しても差し支えない。
身体不舒服的话,今天早一点回去也没有关系。
(11)この書類(しょるい)は部内で使うから、判子を押さなくても差し支えない。
这份文件只在部门内使用,不盖章也没有关系。
重要
1.意思与「~てもかまわない」相同。「~てもさしつかえない」是更为正式的表达方式。
2.「差し支えない」的意思是“没有影响,不妨碍”
【N1语法】
~ても差し支えない(さしつかえない)
接续
動て形+も差し支えない
い形容詞語幹+くて+も差し支えない
な形容詞語幹+で+も差し支えない
名詞+で+も差し支えない
翻译
…也可以
…也没有关系
即使…也没有关系
即使…也无可奈何
表示不影响,没有妨碍。
解说
消極的な許可・許容を表します。
比較的硬い表現なので、正式な場面で使われることが多いです。
意味の同じ「~ても構わない」はこれよりも柔らかい表現です。
例句
(1) 年賀状などあってもなくても全く差し支えない。
贺年卡有 或没有都没关系。
(2) 副業しなくても差し支えないくらいの給料が欲しい。
想要一份不做副业也能维持生活的工资。
(3) 楽器の演奏は、手が覚えれば見えなくても差し支えない。
演奏乐器的时候,只要手记住了看不见弦也没关系。
(4) 死ぬ訳じゃないので、絵は描けなくても差し支えない。
因为不会画画也不会死人,所以不会画画也没关系。
(5) 最新作は前作を見ていなくても差し支えなく理解できるそうだ。
据说即使不看前作,最新作也能理解。
(6) 私一人くらい行かなくても差し支えないだろう。
就我一个人不去也没关系吧。
(7) 水商売は学歴がなくても差し支えない職業ではある。
陪酒这个工作,是没有学历也没关系的职业。
(8) この会社にとっての私は、いてもいなくても差し支えのない存在だ。
对于这家公司来说,有我没我都无妨。
(9)手術後の経過が順調だったら、来週は散歩に出ても差し支えない。
手术过后如果恢复得好,下周出去散步也没有关系。
(10)具合が悪かったら、今日は早退しても差し支えない。
身体不舒服的话,今天早一点回去也没有关系。
(11)この書類(しょるい)は部内で使うから、判子を押さなくても差し支えない。
这份文件只在部门内使用,不盖章也没有关系。
重要
1.意思与「~てもかまわない」相同。「~てもさしつかえない」是更为正式的表达方式。
2.「差し支えない」的意思是“没有影响,不妨碍”
【N1语法】
~とばかりに/と言わんばかりに
接续
発話文+とばかりに
発話文+と言わんばかりに
翻译
像…的样子
几乎就要…似的
几乎就要说
简直就要说
解说
発話文に接続して、そう言うくらいの程度で後項の動作が行われることを表します。
接続する発話文によっては、「今がチャンスだと思い~する」という意味に変わったりもします。その代表的な慣用表現に「ここぞとばかりに」があります。
例句
(1) 彼の登場で、待ってましたとばかりに大きな拍手が起こった。
他刚一登场,就迫不及待地爆发了热烈的掌声。
(2) あの人に恋人が居ないことを知り、ここぞとばかりに告白した。
得知那个人没有恋人,就迫不及待地告白了。
(3) 早く来いと言わんばかりにこちらに向かって大きく手を振っている。
朝这边大幅度挥手,示意快点过来。
(4) お前が悪いとばかりに指を指され怒られた。
就因为你的不对被指着骂了。
(5) ここだとばかりにスマッシュを放った。
好机会来了,所以投了扣球。
(6) 今がチャンスだとばかりに攻めかかる。
把握现在正是机会,向他们进攻。
(7) もう話したくもないとばかりの形相で立ち去っていった。
以一副不想说的样子离开了。
(8) カッコいいだろうとばかりに腕時計を自慢してくる。
炫耀自己的手表看起来很帅。
(9)あの子はお母さんなんかきらいとばかりに、家を出ていってしまいました。
那孩子从家里跑出去了,似乎是很讨厌母亲似的。
(10)彼はお前も読めとばかり、その手紙を机の上に放り出した。
他好像在说你也看看一样,将那封信扔在了桌上。
(11)みんなが集まって相談していると、彼女はわたしには関係ないとばかりに横を向いてしまった。
大家集合在一起商量的时候,她一副不关我事的表情,把头转了过去。
(12)泣けとばかりに。
哭丧着脸。
(13)失敗したのは私のせいだと言わんばかりに、彼は私を叱った。
他把我训斥了一顿,几乎就是在说之所以失败全都是我的错。
重要
①接续名词,形容动词的时候,可以去掉「だ」。
②虽然对方没有直接用语言来表达,但是其动作、神态、表情透露出某种信息。
#如何提高年轻人生育积极性##小清新壁纸##创意美食#
~とばかりに/と言わんばかりに
接续
発話文+とばかりに
発話文+と言わんばかりに
翻译
像…的样子
几乎就要…似的
几乎就要说
简直就要说
解说
発話文に接続して、そう言うくらいの程度で後項の動作が行われることを表します。
接続する発話文によっては、「今がチャンスだと思い~する」という意味に変わったりもします。その代表的な慣用表現に「ここぞとばかりに」があります。
例句
(1) 彼の登場で、待ってましたとばかりに大きな拍手が起こった。
他刚一登场,就迫不及待地爆发了热烈的掌声。
(2) あの人に恋人が居ないことを知り、ここぞとばかりに告白した。
得知那个人没有恋人,就迫不及待地告白了。
(3) 早く来いと言わんばかりにこちらに向かって大きく手を振っている。
朝这边大幅度挥手,示意快点过来。
(4) お前が悪いとばかりに指を指され怒られた。
就因为你的不对被指着骂了。
(5) ここだとばかりにスマッシュを放った。
好机会来了,所以投了扣球。
(6) 今がチャンスだとばかりに攻めかかる。
把握现在正是机会,向他们进攻。
(7) もう話したくもないとばかりの形相で立ち去っていった。
以一副不想说的样子离开了。
(8) カッコいいだろうとばかりに腕時計を自慢してくる。
炫耀自己的手表看起来很帅。
(9)あの子はお母さんなんかきらいとばかりに、家を出ていってしまいました。
那孩子从家里跑出去了,似乎是很讨厌母亲似的。
(10)彼はお前も読めとばかり、その手紙を机の上に放り出した。
他好像在说你也看看一样,将那封信扔在了桌上。
(11)みんなが集まって相談していると、彼女はわたしには関係ないとばかりに横を向いてしまった。
大家集合在一起商量的时候,她一副不关我事的表情,把头转了过去。
(12)泣けとばかりに。
哭丧着脸。
(13)失敗したのは私のせいだと言わんばかりに、彼は私を叱った。
他把我训斥了一顿,几乎就是在说之所以失败全都是我的错。
重要
①接续名词,形容动词的时候,可以去掉「だ」。
②虽然对方没有直接用语言来表达,但是其动作、神态、表情透露出某种信息。
#如何提高年轻人生育积极性##小清新壁纸##创意美食#
【N1考点】这种句型真的很N1!您瞧瞧,构造多巧妙。
それ(ソ系提示对方刚刚说的信息)なら(如果该信息为TRUE,那么)そう(如实按该信息)と(引用标识)
+言ってくださいよ・言ってくれればよかったのに,etc(表“传达”的谓语+一些情态表达)
→你刚刚说的如果是真的,那应该早点跟我如实说明啊
それ(ソ系提示对方刚刚说的信息)なら(如果该信息为TRUE,那么)そう(如实按该信息)と(引用标识)
+言ってくださいよ・言ってくれればよかったのに,etc(表“传达”的谓语+一些情态表达)
→你刚刚说的如果是真的,那应该早点跟我如实说明啊
✋热门推荐