【小瑶9分雅思口语• Part III• 高分范例】
亲手烹饪•请勿转载
Part 3:Do you think people in the countryside are friendlier than people in the city?(你认为乡下的人们比城里的人们更友好吗?)
Yes, I think people in the countryside are friendlier than the ones in cities. The first reason is they have a more positive outlook on life. Thanks to the quiet and relaxing nature of the countryside, they are free from the pressures people usually feel in the city. On the other hand, people in the city think more negatively. They know that not everyone is friendly, and maybe the person they’re talking to is plotting something against them. The second reason is they are happier than the people in the city. They see happiness in almost every corner(生活中的每一个角落), unlike the people in the city who are can’t see happiness in little things.
▲outlook n.人生观(可数哒~多以单数形式出现)
▲plot v.密谋
#雅思# #决战雅思#
亲手烹饪•请勿转载
Part 3:Do you think people in the countryside are friendlier than people in the city?(你认为乡下的人们比城里的人们更友好吗?)
Yes, I think people in the countryside are friendlier than the ones in cities. The first reason is they have a more positive outlook on life. Thanks to the quiet and relaxing nature of the countryside, they are free from the pressures people usually feel in the city. On the other hand, people in the city think more negatively. They know that not everyone is friendly, and maybe the person they’re talking to is plotting something against them. The second reason is they are happier than the people in the city. They see happiness in almost every corner(生活中的每一个角落), unlike the people in the city who are can’t see happiness in little things.
▲outlook n.人生观(可数哒~多以单数形式出现)
▲plot v.密谋
#雅思# #决战雅思#
#中国:镜花水月China:Through the Looking Glass#
因为写论文的原因,今天一直在查阅大都会艺术博物馆2015举办的时尚展览“中国:镜花水月”(China:Through the Looking Glass),该展览“聚焦的重点是几个世纪以来中国美学对西方时尚的影响,以及中国如何刺激了西方对东方异国情调的幻想,并成为西方源源不断的时尚灵感来源。”
Through the Looking Glass will be on view in the Met’s Chinese Galleries and in the Anna Wintour Costume Center. It will feature more than 130 haute couture and ready-to-wear fashions juxtaposed with traditional Chinese masterpieces in jade, lacquer, cloisonné, and blue-and-white porcelain. Chinese imagery will be used throughout the exhibition, presenting a series of “mirrored reflections” that focus on the evolution of art, fashion, and culture from Imperial China through to the present-day People’s Republic of China.
因为写论文的原因,今天一直在查阅大都会艺术博物馆2015举办的时尚展览“中国:镜花水月”(China:Through the Looking Glass),该展览“聚焦的重点是几个世纪以来中国美学对西方时尚的影响,以及中国如何刺激了西方对东方异国情调的幻想,并成为西方源源不断的时尚灵感来源。”
Through the Looking Glass will be on view in the Met’s Chinese Galleries and in the Anna Wintour Costume Center. It will feature more than 130 haute couture and ready-to-wear fashions juxtaposed with traditional Chinese masterpieces in jade, lacquer, cloisonné, and blue-and-white porcelain. Chinese imagery will be used throughout the exhibition, presenting a series of “mirrored reflections” that focus on the evolution of art, fashion, and culture from Imperial China through to the present-day People’s Republic of China.
硫酸氧钛危险品海运
硫酸氧钛 HS编码:2833299090
申报要素:0.品牌类型,1.出口享惠情况(以下要素仅上海海关要求)2.GTIN,3.CAS 监管条件:AB
监管条件
A入境货物通关单
B出境货物通关单
所属章节
第六类 化学工业及其相关工业的产品
28第二十八章 无机化学品;贵金属、稀土金属、放射性元素及其同位素的有机及无机化合物
2833硫酸盐;矾;过硫酸盐
28332其他硫酸盐:
283329其他:
28332990其他
海运危险货物运输规则 (IMDG Code)
联合国正确运输名称(中文): 硫酸,含酸不超过51%,或酸性电池液
联合国正确运输名称(英文): SULPHURIC ACID with not more than 51% acid or BATTERY FLUID, ACID
包装类别:Ⅱ
主要危险类别:8
硫酸氧钛出口需要商检,也就是通关单,上海港出口8类危险品,海运拼箱和整柜都可以出。
上海丹吉士国际物流有限公司王博原创,禁止抄袭。
硫酸氧钛 HS编码:2833299090
申报要素:0.品牌类型,1.出口享惠情况(以下要素仅上海海关要求)2.GTIN,3.CAS 监管条件:AB
监管条件
A入境货物通关单
B出境货物通关单
所属章节
第六类 化学工业及其相关工业的产品
28第二十八章 无机化学品;贵金属、稀土金属、放射性元素及其同位素的有机及无机化合物
2833硫酸盐;矾;过硫酸盐
28332其他硫酸盐:
283329其他:
28332990其他
海运危险货物运输规则 (IMDG Code)
联合国正确运输名称(中文): 硫酸,含酸不超过51%,或酸性电池液
联合国正确运输名称(英文): SULPHURIC ACID with not more than 51% acid or BATTERY FLUID, ACID
包装类别:Ⅱ
主要危险类别:8
硫酸氧钛出口需要商检,也就是通关单,上海港出口8类危险品,海运拼箱和整柜都可以出。
上海丹吉士国际物流有限公司王博原创,禁止抄袭。
✋热门推荐