【活动预告】#玛丽莲·罗宾逊笔下的日常和神圣# 【时间】2019年12月21日(周六)15:00-17:00 【地点】言几又上海湖滨道企业天地店 【嘉宾】周嘉宁(作家) @bololo周嘉宁 、李尧(资深翻译家,《基列家书》《莱拉》译者) 【主持】索马里(编辑)@索马里索马里
【报名须知】本活动免费预约,请扫描海报上的二维码预约活动名额
玛丽莲.罗宾逊(1947— ),美国当代著名女作家,生于爱荷华州,多年来一直在爱荷华大学教授写作,被公认为“作家中的作家”。1981年出版小说处女作《管家》,获得“海明威新人奖”,并获得1982年普利策小说奖提名。《管家》出版后的24年间,她没有再涉足小说,将注意力投向环保和美国当代思想领域的纷争。小说《基列家书》(2004)获2005年普利策小说奖,这也是奥巴马最爱读的小说之一。《基列家书》的续篇《家园》(2008)获得2009年橘子奖,并获得美国国家图书奖提名。 《莱拉》(2014)可以被视为基列三部曲的结局,获洛杉矶时报图书奖,并入围美国国家图书奖的长名单。
基列三部曲是罗宾逊最负盛名、技巧几近完美的作品,也可以被视为美国国家和文化的一种自我疗愈过程,它用那些强有力的灵魂,呈现出美国失落已久的道德谱系,切入令今天的美国陷入分裂的诸多问题。
【报名须知】本活动免费预约,请扫描海报上的二维码预约活动名额
玛丽莲.罗宾逊(1947— ),美国当代著名女作家,生于爱荷华州,多年来一直在爱荷华大学教授写作,被公认为“作家中的作家”。1981年出版小说处女作《管家》,获得“海明威新人奖”,并获得1982年普利策小说奖提名。《管家》出版后的24年间,她没有再涉足小说,将注意力投向环保和美国当代思想领域的纷争。小说《基列家书》(2004)获2005年普利策小说奖,这也是奥巴马最爱读的小说之一。《基列家书》的续篇《家园》(2008)获得2009年橘子奖,并获得美国国家图书奖提名。 《莱拉》(2014)可以被视为基列三部曲的结局,获洛杉矶时报图书奖,并入围美国国家图书奖的长名单。
基列三部曲是罗宾逊最负盛名、技巧几近完美的作品,也可以被视为美国国家和文化的一种自我疗愈过程,它用那些强有力的灵魂,呈现出美国失落已久的道德谱系,切入令今天的美国陷入分裂的诸多问题。
#中译大讲堂##CATTI#【本周日讲座报名免费倒计时!】资深翻译家、《北京周报》《今日中国》副总编辑王国振亲临,带你盘点CATTI考试“死穴”!如果你想知道——当今三大主流翻译手段有哪些?CATTI在翻译中的地位到底如何?CATTI笔译通关策略有哪些?那么,这场岁末讲座不容错过[给力][给力]具体内容和报名方式猛戳下图!周日等你,不见不散[来][来]#CATTI[超话]##免费活动#
#上海译文新书#《陌路人》(https://t.cn/AiDZG8Zv)
[法] 阿尔贝·加缪 著,沈志明 译。
诺贝尔文学奖得主 #加缪# 代表作,资深翻译家沈志明全新译本,附加缪在英语版本出版时所作前言。@上海译文文学室
▷ 为什么书名是《陌路人》?
加缪在1942年发表了《陌路人》(又译《#局外人#》《异乡人》)之后,很快发现有不少人把他视为卡夫卡的门徒,把他这部成名作的主人公默尔索看成跟《城堡》主人公K一样的局外人或异乡人。尽管加缪高度赞赏卡夫卡,但在《西西弗神话》(《弗兰茨·卡夫卡作品中的希望与荒诞》)中,已明显与其拉开了距离。
[法] 阿尔贝·加缪 著,沈志明 译。
诺贝尔文学奖得主 #加缪# 代表作,资深翻译家沈志明全新译本,附加缪在英语版本出版时所作前言。@上海译文文学室
▷ 为什么书名是《陌路人》?
加缪在1942年发表了《陌路人》(又译《#局外人#》《异乡人》)之后,很快发现有不少人把他视为卡夫卡的门徒,把他这部成名作的主人公默尔索看成跟《城堡》主人公K一样的局外人或异乡人。尽管加缪高度赞赏卡夫卡,但在《西西弗神话》(《弗兰茨·卡夫卡作品中的希望与荒诞》)中,已明显与其拉开了距离。
✋热门推荐