读书学典:《论语.子罕》9.15 子曰:“吾自卫反鲁,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所。”
▲反:反,同“返”,返回。郑康成:“反鲁,哀公十一年冬。是时道衰乐废,孔子来还,乃正之。”
▲乐正:校正乐音,同时删定《诗》篇。钱穆:“此有两解:一是正其乐章,一是正其乐音。两义可兼采。”朱子注用“诗乐”,见其亦是主张从诗篇、乐音两个方面来厘正。《经史问答》:“正诗乃正乐中事。”
▲《雅》《颂》各得其所:《雅》《颂》都得到了正确运用,并放在了相应的位置。李炳南:“使得《雅》是《雅》、《颂》是《颂》,所以说‘各得其所’。”范宁:“《雅》《颂》之功大,故仲尼先用意焉。”周衰之后,礼乐崩坏,又诸侯、大夫上下僭越礼制,用乐用《诗》颇有混乱凌夷,致失诗乐不再合乎礼,甚至有残缺,而孔子周游列国之后归鲁,删诗书、定礼乐,故乐音以及《诗》篇都得其正。钱穆:“正其乐章,如《鹿鸣》奏于乡饮酒、乡射、燕礼,《清庙》奏于祀文王、大尝禘、天子养老、两君相见之类;正其乐音,正其音律之错乱。”
■现代翻译:孔子说:“我从卫国返回到鲁国,此后把乐校正,使《雅》和《颂》各归应处的位置。”
●三国魏何晏等《论语集解》:郑玄曰:反鲁,哀公十一年冬也,是时道衰乐废,孔子来还,乃正之也,故《雅》、《颂》各得其所也。
●南朝梁皇侃《论语义疏》:孔子去鲁后而鲁礼乐崩坏,孔子以鲁哀公十一年从卫还鲁,而删《诗》《书》,定《礼》《乐》,故乐音得正。乐音得正,所以《雅》《颂》之诗各得其本所也。
●宋陈祥道《论语全解》:孔子于礼不敢议,执之而已;于乐不敢作,正之而已。
●宋朱熹《论语集注》:鲁哀公十一年冬,孔子自卫反鲁。是时周礼在鲁,然诗乐亦颇残阙失次。孔子周流四方,参互考订,以知其说。晚知道终不行,故归而正之。
●清刘宝楠《论语正义》:雅者,正也,所以正天下也。周室西都,为政治之所自出。故以其音为正而称雅焉。至平王东迁,政教微弱,不能复雅,故降而称风。风雅皆以音言。
●南怀瑾《论语别裁》:孔子说,我自从由卫回到鲁整理文化以后,把文化的中心改正了。此是“文化复兴”。
★乐教、诗教所以正心修德,其时失在礼乐,病在世道。孔子言正废乐之事,复礼正教也。正乐,礼乐自诸侯出,颇有缪乱不正者,孔子正之,舞佾雍彻皆是也;有正其失传者,如“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉!”是也;有正其节奏之紊者,如翕纯缴绎之条理是也。正诗,是《雅》、《颂》各得其所,《诗》之《雅》《颂》是诗义之美者,精意雄浑,感格上下,美者既正,则余者正,亦可知也。 https://t.cn/RxRVHIh
▲反:反,同“返”,返回。郑康成:“反鲁,哀公十一年冬。是时道衰乐废,孔子来还,乃正之。”
▲乐正:校正乐音,同时删定《诗》篇。钱穆:“此有两解:一是正其乐章,一是正其乐音。两义可兼采。”朱子注用“诗乐”,见其亦是主张从诗篇、乐音两个方面来厘正。《经史问答》:“正诗乃正乐中事。”
▲《雅》《颂》各得其所:《雅》《颂》都得到了正确运用,并放在了相应的位置。李炳南:“使得《雅》是《雅》、《颂》是《颂》,所以说‘各得其所’。”范宁:“《雅》《颂》之功大,故仲尼先用意焉。”周衰之后,礼乐崩坏,又诸侯、大夫上下僭越礼制,用乐用《诗》颇有混乱凌夷,致失诗乐不再合乎礼,甚至有残缺,而孔子周游列国之后归鲁,删诗书、定礼乐,故乐音以及《诗》篇都得其正。钱穆:“正其乐章,如《鹿鸣》奏于乡饮酒、乡射、燕礼,《清庙》奏于祀文王、大尝禘、天子养老、两君相见之类;正其乐音,正其音律之错乱。”
■现代翻译:孔子说:“我从卫国返回到鲁国,此后把乐校正,使《雅》和《颂》各归应处的位置。”
●三国魏何晏等《论语集解》:郑玄曰:反鲁,哀公十一年冬也,是时道衰乐废,孔子来还,乃正之也,故《雅》、《颂》各得其所也。
●南朝梁皇侃《论语义疏》:孔子去鲁后而鲁礼乐崩坏,孔子以鲁哀公十一年从卫还鲁,而删《诗》《书》,定《礼》《乐》,故乐音得正。乐音得正,所以《雅》《颂》之诗各得其本所也。
●宋陈祥道《论语全解》:孔子于礼不敢议,执之而已;于乐不敢作,正之而已。
●宋朱熹《论语集注》:鲁哀公十一年冬,孔子自卫反鲁。是时周礼在鲁,然诗乐亦颇残阙失次。孔子周流四方,参互考订,以知其说。晚知道终不行,故归而正之。
●清刘宝楠《论语正义》:雅者,正也,所以正天下也。周室西都,为政治之所自出。故以其音为正而称雅焉。至平王东迁,政教微弱,不能复雅,故降而称风。风雅皆以音言。
●南怀瑾《论语别裁》:孔子说,我自从由卫回到鲁整理文化以后,把文化的中心改正了。此是“文化复兴”。
★乐教、诗教所以正心修德,其时失在礼乐,病在世道。孔子言正废乐之事,复礼正教也。正乐,礼乐自诸侯出,颇有缪乱不正者,孔子正之,舞佾雍彻皆是也;有正其失传者,如“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉!”是也;有正其节奏之紊者,如翕纯缴绎之条理是也。正诗,是《雅》、《颂》各得其所,《诗》之《雅》《颂》是诗义之美者,精意雄浑,感格上下,美者既正,则余者正,亦可知也。 https://t.cn/RxRVHIh
《论语·述而》第七,等于是《学而》这一篇的注解,并且连带发挥前面六篇的内涵,引申了学问之道。述,即是叙述、记述的意思。
子曰:述而不作,信而好古,窃比于我老彭。
译文:孔子说传授知识而不从事创作,相信贤人而又爱好古代典籍,我可以自比于老子和彭祖了。
研究孔子思想,先要知道孔子很谦虚,他说我述而不作。什么叫述?就是承前启后,继往开来,保留传统的文化,就所知道的,把他继续起来,流传下来,好比现在说的,散播种籽,没自己的创作,不加意见。孔子的删《诗》《书》,定《礼》《乐》,系《易》辞,著《春秋》等六经文化的整理,只是承续前人,并没有加以创作。但是他有个态度,信而好古,不是迷信,是真信,加以考证过的真信。
孔子当时删《诗》《书》,为什么《尚书》将尧以前的删除呢?因为尧以前的文献不够,他不敢轻易断言,所以历史资料的文献,自尧这个阶段开始。他在这里说自己“信而好古”,就是说明他做学问的态度,实在非常相信而喜欢传统的文化,把它保留下来。我们看了他自述的这八个字,再看看现代的学者做学问的态度,恰恰相反,我们现在诗作而不述,专门创作,而且写文章,是千古文章一大抄。现在的著作,会偷人家的,非但不说明引用人家的,甚至于很多的是全盘盗印。
孔子还谦虚地说:“窃比于我老彭”。老彭是两个人。老是老子,彭是彭祖,彭篯。再古代地史料上,一般人说他活了八百年,是否有这个人,姑且不问,反正在中国传统文化中,有个长命老人叫彭篯。孔子下面这句话地意思是说,我没有说明了不起,不过想向老子彭篯看齐。这两个人都是讲传统文化,而且是持“述而不作,信而好古”的态度。总而言之,他等于是自我幽默说:“我没有什么了不起,只是一个老古董而已。”
子曰:述而不作,信而好古,窃比于我老彭。
译文:孔子说传授知识而不从事创作,相信贤人而又爱好古代典籍,我可以自比于老子和彭祖了。
研究孔子思想,先要知道孔子很谦虚,他说我述而不作。什么叫述?就是承前启后,继往开来,保留传统的文化,就所知道的,把他继续起来,流传下来,好比现在说的,散播种籽,没自己的创作,不加意见。孔子的删《诗》《书》,定《礼》《乐》,系《易》辞,著《春秋》等六经文化的整理,只是承续前人,并没有加以创作。但是他有个态度,信而好古,不是迷信,是真信,加以考证过的真信。
孔子当时删《诗》《书》,为什么《尚书》将尧以前的删除呢?因为尧以前的文献不够,他不敢轻易断言,所以历史资料的文献,自尧这个阶段开始。他在这里说自己“信而好古”,就是说明他做学问的态度,实在非常相信而喜欢传统的文化,把它保留下来。我们看了他自述的这八个字,再看看现代的学者做学问的态度,恰恰相反,我们现在诗作而不述,专门创作,而且写文章,是千古文章一大抄。现在的著作,会偷人家的,非但不说明引用人家的,甚至于很多的是全盘盗印。
孔子还谦虚地说:“窃比于我老彭”。老彭是两个人。老是老子,彭是彭祖,彭篯。再古代地史料上,一般人说他活了八百年,是否有这个人,姑且不问,反正在中国传统文化中,有个长命老人叫彭篯。孔子下面这句话地意思是说,我没有说明了不起,不过想向老子彭篯看齐。这两个人都是讲传统文化,而且是持“述而不作,信而好古”的态度。总而言之,他等于是自我幽默说:“我没有什么了不起,只是一个老古董而已。”
国学经典,不可不读的《诗经》。先秦诗歌是我国诗歌的源头,其中《诗经》是我国现实主义诗歌的源头。《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,先秦时期称《诗》,为五经之一。
孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’” 。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?” 司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”
因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
《诗经》它收集了自西周初年至春秋中叶的三百零五篇诗歌,内容上分为风、雅、颂三部分,其中“风”是地方民歌,有十五国风,共一百六十首;“雅”主要是朝廷乐歌,分大雅和小雅,共一百零五篇;“颂”主要是宗庙乐歌,有四十首。其中以风最具文学和艺术价值,对后世有深远的影响。
当代国学大师吴宏一精研六十年作《诗经》全本新绎,此新绎全集采用的都是白话直译,注释也力求简明精确,翻译贴近原文韵味,新绎诠解,兼采终说,折中异同,使得这部传颂两千五百多年的诗集增添不少阅读的趣味,不论是我们用来欣赏或者研究,都具有极高的参考价值。
孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’” 。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?” 司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”
因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
《诗经》它收集了自西周初年至春秋中叶的三百零五篇诗歌,内容上分为风、雅、颂三部分,其中“风”是地方民歌,有十五国风,共一百六十首;“雅”主要是朝廷乐歌,分大雅和小雅,共一百零五篇;“颂”主要是宗庙乐歌,有四十首。其中以风最具文学和艺术价值,对后世有深远的影响。
当代国学大师吴宏一精研六十年作《诗经》全本新绎,此新绎全集采用的都是白话直译,注释也力求简明精确,翻译贴近原文韵味,新绎诠解,兼采终说,折中异同,使得这部传颂两千五百多年的诗集增添不少阅读的趣味,不论是我们用来欣赏或者研究,都具有极高的参考价值。
✋热门推荐