Depuis le milieu des années 1990, nos sociétés se caractérisent par une surexposition publique de l’intimité. Ce phénomène résulte d’un double processus : la privatisation de l’espace public et la publicisation de l’espace privé.
90年代中期以来,对亲密关系的过度展示成为了社会的特点。这个现象导致了两个进程:公共空间的私有化和私有空间的公有化。
90年代中期以来,对亲密关系的过度展示成为了社会的特点。这个现象导致了两个进程:公共空间的私有化和私有空间的公有化。
#2021全球行动倡议# 【中央广播电视总台《2021全球行动倡议》重磅开幕】为配合联合国气候大会格拉斯哥会议,中央广播电视总台北美总站发起《2021全球行动倡议》,聚焦应对气候变化工作的各个领域,集纳全球政策制定者,观察者和全球青年的声音,利用媒体平台放大呼吁气候行动的声浪。
中央广播电视总台“全球行动倡议2021——气候变化”特别节目北美当地时间11月2日正式上线。特别节目总共持续5天,塞拉利昂总统、冰岛总理等多国政要、国际货币基金组织、世界银行、联合国等多家国际组织高级官员参与讨论。中宣部副部长、中央广播电视总台台长兼总编辑慎海雄作开幕致辞,中国驻美国大使秦刚就应对气候变化中的各国责任与国际合作回答了中美青年的问题。
China Media Group (CMG) a lancé mardi "Global Action Initiative 2021", un événement spécial pour souligner les dangers de la crise climatique avec un examen approfondi de la catastrophe en cours, la course contre-la-montre pour trouver de nouvelles idées et solutions et le rôle des dirigeants mondiaux, ainsi que de la jeunesse d'aujourd'hui.
Au cours de l'événement, des dirigeants mondiaux, des entrepreneurs et des scientifiques se réunissent pour partager leurs idées vers un avenir plus stable et durable. #COP26# 法语全文报道:https://t.cn/A6xzzaPj
中央广播电视总台“全球行动倡议2021——气候变化”特别节目北美当地时间11月2日正式上线。特别节目总共持续5天,塞拉利昂总统、冰岛总理等多国政要、国际货币基金组织、世界银行、联合国等多家国际组织高级官员参与讨论。中宣部副部长、中央广播电视总台台长兼总编辑慎海雄作开幕致辞,中国驻美国大使秦刚就应对气候变化中的各国责任与国际合作回答了中美青年的问题。
China Media Group (CMG) a lancé mardi "Global Action Initiative 2021", un événement spécial pour souligner les dangers de la crise climatique avec un examen approfondi de la catastrophe en cours, la course contre-la-montre pour trouver de nouvelles idées et solutions et le rôle des dirigeants mondiaux, ainsi que de la jeunesse d'aujourd'hui.
Au cours de l'événement, des dirigeants mondiaux, des entrepreneurs et des scientifiques se réunissent pour partager leurs idées vers un avenir plus stable et durable. #COP26# 法语全文报道:https://t.cn/A6xzzaPj
【国家卫健委:昨日新增本土确诊病例54例】La partie continentale de la Chine a signalé 54 nouveaux cas locaux de #COVID-19#. 27 infections ont été signalées lundi dans la province du Heilongjiang. Les provinces du Hebei et du Gansu ont chacune enregistré 8 cas. Le Shandong a signalé 3 infections. La Mongolie intérieure et les provinces du Jiangxi et du Qinghai ont toutes signalé 2 cas. Beijing et la Région autonome Hui du Ningxia en ont signalé 1. La vague récente a commencé avec un groupe de touristes à la mi-octobre, s'est propagée à environ 14 provinces et a causé des centaines d'infections. Il y a 2 zones à haut risque dans le pays. Les déplacements ont été restreints et des quartiers sont confinés.
法语视频链接:https://t.cn/A6x7fcZd
法语视频链接:https://t.cn/A6x7fcZd
✋热门推荐