【TOPIK语法—初级】 “-못 / -지 못하다”与动词、形容词连用,表示客观情况的否定,相当于“没能…”。例句:저는 감기에 걸려서 학교에 못 갑니다. / 저는 감기에 걸려서 학교에 가지 못합니다.我感冒了,没法去学校。
“名词+보다”,보다是用于被比较的名词之后的助词,之后一般使用表示程度的形容词。后跟动词时动词前要加上“잘、많이”等状态副词。例:제 동생이 저보다 술을 잘 마셔요.(我弟弟比我能喝酒)
“-에서” 1.表示动作进行的场所,此时句子谓语必须是动词,相当于“在”。2.表示行为的出发点,用在表示时间或地点的名词之后,相当于“从”。3.表示说明对象的所属范围。4.惯用结构“-에서-까지”,表示起点和终点。
“-(으)십시오/세요”是表示请求的敬语终结语尾,接在动词词干之后。“-(으)십시오”比“-(으)세요”更正式和尊敬。动词词干末尾音节无收音时,用“-십시오/세요”; 动词词干末尾音节有收音时,用“-으십시오/으세요”。
“-이/가 아니다”,名词的否定形式,放在名词、代词后相当于“不是…”。当名词、代词的末尾音节有收音时,用“---이 아니다”。当名词、代词的末尾音节无收音时,用“---가 아니다”。例句:저는 미성년이 아닙니다. 我不是未成年人。그는 철수 씨가 아닙니다. 那不是哲洙先生。
“-ㅂ시다 / 읍시다”,接在动词词干之后,是表示共动的终结语尾,相当于“(一起)…吧”。注意,不要向长辈使用该语法。例句:우리 학교에서 만납시다. 我们在学校见面吧。책을 읽읍시다. 读书吧。
"-그리고",连接两个句子,表示并列或顺承关系。例句:오늘 영화를 봤어요. 그리고 술을 마셨어요. (今天看了电影,还喝了酒。) 그는 뚱뚱해요. 그리고 키가 작습니다. (他又胖又矮。)
"-고",联系两个并列的成分。可以表示:简单并列两个事实;两个事件在同一时期发生;两个事件先后发生。例:교수님은 우리 선생님이시고 또 좋은 친구이십니다. (教授是我们的良师益友。) 저는 아침에 운동을 하고 밥을 먹습니다. (我早上做完运动之后吃饭。)
"-(으)로서",用于名词后,表示某种资格,相当于“作为…”。若名词末尾音节无收音或末尾音节收音为"ㄹ",用로서;若名词末尾音节有收音,用”으로서”。例:사랑은 그 자체로서 소중해요.(爱的本身是珍贵的。)이건 쓰기교재로서 아주 좋은 책이에요.(这是一本很好的写作教材。)
'-(으)ㄴ 후에',用于动词后,表示“在…之后”。例句:잘 생각한 후에 일을 시작하세요. (请三思而后行。) 그 영화를 본 후에 눈물을 많이 흘렸어요. (看完那部电影之后流了许多泪。)
"-(으)ㄹ게요",口语,表示话者的承诺,或与对方的预定、打算。主语应为第一人称。例句:내일 일찍 일어날게요. (明天我会早起。) 제가 당신을 믿어 줄게요. (我相信你。)
"-(으)ㄹ래요",口语,用于动词词干后,表示说话人的意向或询问对方的意见。若词干末尾音节无收音或收音为"ㄹ",用”-ㄹ래요”;若词干末尾音节有收音,用”-을래요”。例 음료수는 뭘 드실래요?(想喝什么饮料?)오늘 날씨가 너무 더워서 수영을 할래요.(今天天气太热了,想去游泳.)
“名词+보다”,보다是用于被比较的名词之后的助词,之后一般使用表示程度的形容词。后跟动词时动词前要加上“잘、많이”等状态副词。例:제 동생이 저보다 술을 잘 마셔요.(我弟弟比我能喝酒)
“-에서” 1.表示动作进行的场所,此时句子谓语必须是动词,相当于“在”。2.表示行为的出发点,用在表示时间或地点的名词之后,相当于“从”。3.表示说明对象的所属范围。4.惯用结构“-에서-까지”,表示起点和终点。
“-(으)십시오/세요”是表示请求的敬语终结语尾,接在动词词干之后。“-(으)십시오”比“-(으)세요”更正式和尊敬。动词词干末尾音节无收音时,用“-십시오/세요”; 动词词干末尾音节有收音时,用“-으십시오/으세요”。
“-이/가 아니다”,名词的否定形式,放在名词、代词后相当于“不是…”。当名词、代词的末尾音节有收音时,用“---이 아니다”。当名词、代词的末尾音节无收音时,用“---가 아니다”。例句:저는 미성년이 아닙니다. 我不是未成年人。그는 철수 씨가 아닙니다. 那不是哲洙先生。
“-ㅂ시다 / 읍시다”,接在动词词干之后,是表示共动的终结语尾,相当于“(一起)…吧”。注意,不要向长辈使用该语法。例句:우리 학교에서 만납시다. 我们在学校见面吧。책을 읽읍시다. 读书吧。
"-그리고",连接两个句子,表示并列或顺承关系。例句:오늘 영화를 봤어요. 그리고 술을 마셨어요. (今天看了电影,还喝了酒。) 그는 뚱뚱해요. 그리고 키가 작습니다. (他又胖又矮。)
"-고",联系两个并列的成分。可以表示:简单并列两个事实;两个事件在同一时期发生;两个事件先后发生。例:교수님은 우리 선생님이시고 또 좋은 친구이십니다. (教授是我们的良师益友。) 저는 아침에 운동을 하고 밥을 먹습니다. (我早上做完运动之后吃饭。)
"-(으)로서",用于名词后,表示某种资格,相当于“作为…”。若名词末尾音节无收音或末尾音节收音为"ㄹ",用로서;若名词末尾音节有收音,用”으로서”。例:사랑은 그 자체로서 소중해요.(爱的本身是珍贵的。)이건 쓰기교재로서 아주 좋은 책이에요.(这是一本很好的写作教材。)
'-(으)ㄴ 후에',用于动词后,表示“在…之后”。例句:잘 생각한 후에 일을 시작하세요. (请三思而后行。) 그 영화를 본 후에 눈물을 많이 흘렸어요. (看完那部电影之后流了许多泪。)
"-(으)ㄹ게요",口语,表示话者的承诺,或与对方的预定、打算。主语应为第一人称。例句:내일 일찍 일어날게요. (明天我会早起。) 제가 당신을 믿어 줄게요. (我相信你。)
"-(으)ㄹ래요",口语,用于动词词干后,表示说话人的意向或询问对方的意见。若词干末尾音节无收音或收音为"ㄹ",用”-ㄹ래요”;若词干末尾音节有收音,用”-을래요”。例 음료수는 뭘 드실래요?(想喝什么饮料?)오늘 날씨가 너무 더워서 수영을 할래요.(今天天气太热了,想去游泳.)
1.반성 중..어제의 장면은 아직도 머릿속에 맴돈다..운전기사님은 당신 탄 차를 찾을 수 없어서 매우 빠르게 운전을 했습니다.하지만 나는 팬과 연예인은 거리를 유지해야 한다는 것을 알고 있다.사람마다 공간이 다 필요하다.비록 당시의 상황은 내가 결정 할 수 있는 것이 아니었지만 내가 틀렸어요.정말 죄송합니다..
2.어제 너의 일에 대해서 아주 많이 들었다.사랑에 관한 소문도 들었다.깜짝 놀랐지만 나는 잊지 않았다..사랑은 상대방을 행복을 원하는 것이다. 꼭 행복 해야 한다..
3.오늘 많은 일이 생겼다..착하고 상처 받을 때는 아프다.그러나 이런 아픈 느낌을 알기 때문에 다른 사람도 만나기를 원하지 않는다.인생은 한 번 밖에 없다.나는 다른 사람을 해치는 사람이 되고 싶지 않다.
4.Just want you to know we're not leaving.그러나 많은 상황이 우리는 예측 할 수 없다.정말 죄송합니다..
5.잘 자요..Captain..[月亮][月亮]
2.어제 너의 일에 대해서 아주 많이 들었다.사랑에 관한 소문도 들었다.깜짝 놀랐지만 나는 잊지 않았다..사랑은 상대방을 행복을 원하는 것이다. 꼭 행복 해야 한다..
3.오늘 많은 일이 생겼다..착하고 상처 받을 때는 아프다.그러나 이런 아픈 느낌을 알기 때문에 다른 사람도 만나기를 원하지 않는다.인생은 한 번 밖에 없다.나는 다른 사람을 해치는 사람이 되고 싶지 않다.
4.Just want you to know we're not leaving.그러나 많은 상황이 우리는 예측 할 수 없다.정말 죄송합니다..
5.잘 자요..Captain..[月亮][月亮]
#中本悠太##YUTA# 留言&提问 「part2」
【感谢大家的踊跃参与~ 以下是悠吧挑选出来的部分留言和提问~ 之后的直播还请大家多多留言表白!】
[韩翻:饼干&小渔阳]
[日翻:一茶&小苏打&柠檬醋&Riku]
▶️提问:
悠太喜欢粉丝叫你什么?
韩:유타는 팬들이 어떻게 불러주면 좋아할까요?
日:ファンのみんなが悠太のことどう呼んだら嬉しいですか?
悠太呀!你知道中国饭们怎么喊你的吗!
韩:유타야,중국팬들이 유타를 어떻게 부르는지 알아요?
日:中国のファンがあなたをどう呼んだか知っていますか!
悠太可以唱歌给我们听吗?
韩:유타~노래불러주면 안될까?
日:歌を歌ってもいいですか?
悠太有喜欢或会唱的中文歌吗?
韩:유타야 좋아하는 중국노래 아니면 부를수 있는 중국노래 있어요?
日:好きな中国語の歌と歌える中国語の歌はありますか?
悠太可以说几句中文吗?
韩:유타 중국어 해주면 안돼요?
日:中国語で一言お願いしてもいいですか?
悠太什么时候可以来中国呢?
韩:유타 언제 중국에 올 수 있어요?
日:いつ中国に来られますか?
最近名言制造机又有什么新名言了吗?
韩:유타는 별명들 하나가 명언제조기인데 최근에 새로운 명언 있나요?
日:最近また何の名言ができましたか?
悠太最近还有去爬山吗?
韩:유타 요즘도 등산하나요?
日:YUTAくんは最近山登りをしていますか?
韩国新年期间打算回家吗?
韩:유타는 이번 한국설날에 일본에 돌아가나요?
日:旧正月は帰国するつもりですか?
悠太~去大阪玩的话,你个人最推荐什么地方呢?
韩:유타야~오사카가면은 유타생각에 추천할만한 곳은 있나요?
日:大阪へ旅行に行きたい!おすすめのスポットはどこですか?
如果有机会的话,希望和哪位日本艺人合作?
韩:유타~기회가 된다면 같이 호흡을 맞추고 싶다 하는 일본 연예인 있어요?
日:日本のタレントの誰と共演したいですか?
悠太以后会考虑演戏吗?
韩:유타 나중에 연기에 한번 도전할 생각 있을까요?
日:YUTAは今後お芝居をやってみたいですか?
如果尝试演技的话,悠太有喜欢的的电视剧角色吗?日韩的都可以讲下~
韩:유타가 만약에 연기에 도전하게 된다면 좋아하는 드라마 역할 있어요? 한국이랑 일본에서 하고 싶은 역할 따로 얘기 해주세요
日:YUTAはドラマのどんなキャラクターに挑戦してみたいですか?
如果拍动漫真人版的话,悠太最想拍哪部呢?
韩:만약에 애니메이션 리메이크한 작품을 하게 된다면 어느 작품 하고싶어요?
日:アニメの実写化をするなら、YUTAはどんなアニメに挑戦したいですか?
我是学日语的学生,有的时候觉得日语韩语发音很像甚至会弄混,悠太在学韩文的时候也是这样觉得的吗?怎么克服的呢?
韩:유타야~저는 일본어 전공하는 학생인데 가끔은 일본어랑 한국어가 발음이 비슷해서 헷갈릴 때가 많은데 유타도 같은 고민이 까는지...유타는 한국어 배울 때 어떻게 극복했을 까요?
日:日本語を勉強しています、時々日本語と韓国語の発音が似ているので間違えてしまいます。YUTAくんは難しいと思いますか?どうやって間違わないようにしていますか?
因为太喜欢悠太我开始学日语了呢,悠太平时会教成员们日语吗?这其中有什么趣事可以分享吗?
韩:유타가 너무 좋아서 일본어를 배우기 시작했어요. 유타는 평소에 멤버들 한테 일본어 가르쳐주나요? 이외든지 재밌는 에피소드 있으면 얘기해주세요!!
日:YUTAくんが好きすぎて日本語を勉強し始めました!普段はメンバーに日本語を教えていますか?エピソードはないですか?
【感谢大家的踊跃参与~ 以下是悠吧挑选出来的部分留言和提问~ 之后的直播还请大家多多留言表白!】
[韩翻:饼干&小渔阳]
[日翻:一茶&小苏打&柠檬醋&Riku]
▶️提问:
悠太喜欢粉丝叫你什么?
韩:유타는 팬들이 어떻게 불러주면 좋아할까요?
日:ファンのみんなが悠太のことどう呼んだら嬉しいですか?
悠太呀!你知道中国饭们怎么喊你的吗!
韩:유타야,중국팬들이 유타를 어떻게 부르는지 알아요?
日:中国のファンがあなたをどう呼んだか知っていますか!
悠太可以唱歌给我们听吗?
韩:유타~노래불러주면 안될까?
日:歌を歌ってもいいですか?
悠太有喜欢或会唱的中文歌吗?
韩:유타야 좋아하는 중국노래 아니면 부를수 있는 중국노래 있어요?
日:好きな中国語の歌と歌える中国語の歌はありますか?
悠太可以说几句中文吗?
韩:유타 중국어 해주면 안돼요?
日:中国語で一言お願いしてもいいですか?
悠太什么时候可以来中国呢?
韩:유타 언제 중국에 올 수 있어요?
日:いつ中国に来られますか?
最近名言制造机又有什么新名言了吗?
韩:유타는 별명들 하나가 명언제조기인데 최근에 새로운 명언 있나요?
日:最近また何の名言ができましたか?
悠太最近还有去爬山吗?
韩:유타 요즘도 등산하나요?
日:YUTAくんは最近山登りをしていますか?
韩国新年期间打算回家吗?
韩:유타는 이번 한국설날에 일본에 돌아가나요?
日:旧正月は帰国するつもりですか?
悠太~去大阪玩的话,你个人最推荐什么地方呢?
韩:유타야~오사카가면은 유타생각에 추천할만한 곳은 있나요?
日:大阪へ旅行に行きたい!おすすめのスポットはどこですか?
如果有机会的话,希望和哪位日本艺人合作?
韩:유타~기회가 된다면 같이 호흡을 맞추고 싶다 하는 일본 연예인 있어요?
日:日本のタレントの誰と共演したいですか?
悠太以后会考虑演戏吗?
韩:유타 나중에 연기에 한번 도전할 생각 있을까요?
日:YUTAは今後お芝居をやってみたいですか?
如果尝试演技的话,悠太有喜欢的的电视剧角色吗?日韩的都可以讲下~
韩:유타가 만약에 연기에 도전하게 된다면 좋아하는 드라마 역할 있어요? 한국이랑 일본에서 하고 싶은 역할 따로 얘기 해주세요
日:YUTAはドラマのどんなキャラクターに挑戦してみたいですか?
如果拍动漫真人版的话,悠太最想拍哪部呢?
韩:만약에 애니메이션 리메이크한 작품을 하게 된다면 어느 작품 하고싶어요?
日:アニメの実写化をするなら、YUTAはどんなアニメに挑戦したいですか?
我是学日语的学生,有的时候觉得日语韩语发音很像甚至会弄混,悠太在学韩文的时候也是这样觉得的吗?怎么克服的呢?
韩:유타야~저는 일본어 전공하는 학생인데 가끔은 일본어랑 한국어가 발음이 비슷해서 헷갈릴 때가 많은데 유타도 같은 고민이 까는지...유타는 한국어 배울 때 어떻게 극복했을 까요?
日:日本語を勉強しています、時々日本語と韓国語の発音が似ているので間違えてしまいます。YUTAくんは難しいと思いますか?どうやって間違わないようにしていますか?
因为太喜欢悠太我开始学日语了呢,悠太平时会教成员们日语吗?这其中有什么趣事可以分享吗?
韩:유타가 너무 좋아서 일본어를 배우기 시작했어요. 유타는 평소에 멤버들 한테 일본어 가르쳐주나요? 이외든지 재밌는 에피소드 있으면 얘기해주세요!!
日:YUTAくんが好きすぎて日本語を勉強し始めました!普段はメンバーに日本語を教えていますか?エピソードはないですか?
✋热门推荐