1972版悲惨世界电影中字2.0版本完成啦~是的,我们进行了更新,更新主要由基友完成,而我负责沙雕。(比如C'est tout?结合上下文要不要翻译成:就这?再比如o ma mère 为什么不翻译成:我的妈呀)
更新内容:
小幅调整了时间轴
修改了一些翻译错误(更多的在发现中)
格式更改为srt,支持更多平台(度盘在线加载可能需要把字幕文件的文件名改成和视频文件完全相同)
制作了几个表情包
链接见评论,手动删除汉字即可,祝大家街垒日快乐
#悲惨世界#
更新内容:
小幅调整了时间轴
修改了一些翻译错误(更多的在发现中)
格式更改为srt,支持更多平台(度盘在线加载可能需要把字幕文件的文件名改成和视频文件完全相同)
制作了几个表情包
链接见评论,手动删除汉字即可,祝大家街垒日快乐
#悲惨世界#
【美洲峰会即将召开 美国霸道行径引争议】Le 9e Sommet des Amériques s'ouvrira lundi à Los Angeles. Cet évènement vise à réunir les dirigeants de l'Organisation des États américains pour renforcer les liens et discuter d'initiatives multilatérales sur des questions communes. Mais cette année, certains de ces liens sont mis à rude épreuve. En effet, une controverse concernant la liste des invités menace d'éclipser tout progrès potentiel dans les affaires régionales. 详细视频:https://t.cn/A6X8Kqv9
不如这样吧
————
Mikelangelo Loconte、Florent Mothe - Vivre à en crever
纵情生活
On part
我们就这样离开
Sans savoir
不知不觉
Où meurent les souvenirs
不知回忆将在何处凋零
Notre vie défile en l'espace d'un soupir
一声叹息的瞬间 生活已悄然逝去
Nos pleurs
我们的哀伤
Nos peurs
我们的恐惧
Ne veulent plus rien dire
我们不愿再提
On s'accroche pourtant au fil de nos désirs
然而我们又总被欲望之绳所牵引
Qu'hier encore
即使昨日重现
On ne cessait de maudire
也不会停止抱怨
S'il faut mourir
如若死是必然
Autant vivre à en crever
干脆纵情生活
Tout retenir pour tout immoler
得到的一切 只为有一天奉献
S'il faut mourir
如若死是必然
Sur nos stèles je veux graver
我将刻下这样的墓志铭
Que nos rires
愿我们的欢声笑语
Ont berné
嘲讽了死亡
La mort et le temps
愚弄了时光
On tient
我们成功
On étreint
我们拥抱
La vie comme une maîtresse
人生就如情妇
On se fout de tout brûler pour une caresse
我们不在乎为了触碰而燃烧一切
Elle s'offrira
她会献身
Elle n'aura pas d'autre choix
她别无选择
S'il faut mourir
如若死是必然
Autant vivre à en crever
干脆纵情生活
Tout retenir pour tout immoler
得到的一切 只为有一天奉献
S'il faut mourir
如若死是必然
Sur nos stèles je veux graver
我将刻下这样的墓志铭
Que nos rires
愿我们的欢声笑语
Ont berné
嘲讽了死亡
La mort et le temps
愚弄了时光
On se reverra On se reverra
我们重视自我 我们再次相见
Là où rien n'est plus rien
在那人事已非的天堂
On comprendra d'où l'on vient
我们终将知道各自生命的意义
S'il faut mourir
如若死是必然
S'il faut mourir
如若死是必然
Autant vivre à en crever
干脆纵情生活
Tout retenir pour tout immoler
得到的一切 只为有一天奉献
S'il faut mourir
如若死是必然
S'il faut mourir
如若死是必然
Sur nos stèles je veux graver
我将刻下这样的墓志铭
Que nos rires
愿我们的欢声笑语
Ont berné
嘲讽了死亡
La mort et le temps
愚弄了时光
————
Mikelangelo Loconte、Florent Mothe - Vivre à en crever
纵情生活
On part
我们就这样离开
Sans savoir
不知不觉
Où meurent les souvenirs
不知回忆将在何处凋零
Notre vie défile en l'espace d'un soupir
一声叹息的瞬间 生活已悄然逝去
Nos pleurs
我们的哀伤
Nos peurs
我们的恐惧
Ne veulent plus rien dire
我们不愿再提
On s'accroche pourtant au fil de nos désirs
然而我们又总被欲望之绳所牵引
Qu'hier encore
即使昨日重现
On ne cessait de maudire
也不会停止抱怨
S'il faut mourir
如若死是必然
Autant vivre à en crever
干脆纵情生活
Tout retenir pour tout immoler
得到的一切 只为有一天奉献
S'il faut mourir
如若死是必然
Sur nos stèles je veux graver
我将刻下这样的墓志铭
Que nos rires
愿我们的欢声笑语
Ont berné
嘲讽了死亡
La mort et le temps
愚弄了时光
On tient
我们成功
On étreint
我们拥抱
La vie comme une maîtresse
人生就如情妇
On se fout de tout brûler pour une caresse
我们不在乎为了触碰而燃烧一切
Elle s'offrira
她会献身
Elle n'aura pas d'autre choix
她别无选择
S'il faut mourir
如若死是必然
Autant vivre à en crever
干脆纵情生活
Tout retenir pour tout immoler
得到的一切 只为有一天奉献
S'il faut mourir
如若死是必然
Sur nos stèles je veux graver
我将刻下这样的墓志铭
Que nos rires
愿我们的欢声笑语
Ont berné
嘲讽了死亡
La mort et le temps
愚弄了时光
On se reverra On se reverra
我们重视自我 我们再次相见
Là où rien n'est plus rien
在那人事已非的天堂
On comprendra d'où l'on vient
我们终将知道各自生命的意义
S'il faut mourir
如若死是必然
S'il faut mourir
如若死是必然
Autant vivre à en crever
干脆纵情生活
Tout retenir pour tout immoler
得到的一切 只为有一天奉献
S'il faut mourir
如若死是必然
S'il faut mourir
如若死是必然
Sur nos stèles je veux graver
我将刻下这样的墓志铭
Que nos rires
愿我们的欢声笑语
Ont berné
嘲讽了死亡
La mort et le temps
愚弄了时光
✋热门推荐