历经六世轮回,尝遍世间百态。
①只有当土地属于我们自己,我们才能成为土地的主人。
②死去的人难再活,活着的人还要活下去。哭着是活,笑着也是活。
③世事犹如书籍,一页页被翻过。人要向前看,少翻历史旧账;要与时俱进,面对现实。
④一切来自土地的都将回归土地。
⑤对明天,我充满期待。
——2022年6月12日 https://t.cn/R2WxjYe
①只有当土地属于我们自己,我们才能成为土地的主人。
②死去的人难再活,活着的人还要活下去。哭着是活,笑着也是活。
③世事犹如书籍,一页页被翻过。人要向前看,少翻历史旧账;要与时俱进,面对现实。
④一切来自土地的都将回归土地。
⑤对明天,我充满期待。
——2022年6月12日 https://t.cn/R2WxjYe
打开挪威的森林,一下子就翻到渡边君和直子第一次的一页,一直想再买一本赖明珠翻译的,无奈全网都是林少华翻译的,只好买了这本繁体字,读起来速度总提不上去,但这种古式的排版真是特别。第一本赖明珠的被我哥拿走不还了。读林少华翻译的总觉得太过生硬,无法翻译出那种情感的细腻,翻译出的川端康成如此,挪威的森林亦是,可他的版本市面上却如此盛行。最近自己越来越像直子,不知道了如何处世,可是直子啊,我不想再陪你难过了,我不想陪我自己难过了
今天b站刷到讲oncology歪国短视频,在草本上记了一点笔记,碰巧前一页是longlongago翻八年制肿瘤学的乱写乱画,再一次感慨中英文描述一件事情的奇妙差异,中文一句话就把来龙去脉都完整定义,小白一看就头大,英文更倾向讲清楚当下是什么,简单直白,至于原因,且听下回分解,中文全盘托出,而英文让人想问点解
✋热门推荐