【215期 转发赠书】
转+赞,抽三位朋友赠《父与子》单书1本(8月初寄song!)
#转抽赠书# 复刻世界漫画不朽杰作,珍藏几代人的童年回忆。生于70、80,甚至90年代的人,谁没看过几页《父与子》呢?一个挺着大肚子的秃头老爸,一个古灵精怪的淘气小男孩,他们一起玩乐,一起闯祸,时而生对方的气,时而笑着抱在一起。
在我们的记忆里,老爸和儿子一直没有长大,他们的故事,也始终没有完结。这一次,我们不仅怀念过去,也把过去找回来,重磅推出《父与子:致敬经典纪念礼盒》!
纪念礼盒内含《父与子:大师经典珍藏版》(1本)、MINI漫画(1本)、主题扑克牌(2副)及专题纪念报纸(1张),整体设计复古怀旧但不失时尚,纪念感满满,娱乐性十足。
除了纪念礼盒,未读特别邀请国内知名服装品牌WilliamBeta打造了联名款礼盒,特别设计成人款&儿童款T恤,不管是大朋友还是小朋友,都能穿出属于童年的感觉。
想拥有《父与子:致敬经典纪念礼盒》的朋友们,速速来找回属于你的童年回忆!
转+赞,抽三位朋友赠《父与子》单书1本(8月初寄song!)
#转抽赠书# 复刻世界漫画不朽杰作,珍藏几代人的童年回忆。生于70、80,甚至90年代的人,谁没看过几页《父与子》呢?一个挺着大肚子的秃头老爸,一个古灵精怪的淘气小男孩,他们一起玩乐,一起闯祸,时而生对方的气,时而笑着抱在一起。
在我们的记忆里,老爸和儿子一直没有长大,他们的故事,也始终没有完结。这一次,我们不仅怀念过去,也把过去找回来,重磅推出《父与子:致敬经典纪念礼盒》!
纪念礼盒内含《父与子:大师经典珍藏版》(1本)、MINI漫画(1本)、主题扑克牌(2副)及专题纪念报纸(1张),整体设计复古怀旧但不失时尚,纪念感满满,娱乐性十足。
除了纪念礼盒,未读特别邀请国内知名服装品牌WilliamBeta打造了联名款礼盒,特别设计成人款&儿童款T恤,不管是大朋友还是小朋友,都能穿出属于童年的感觉。
想拥有《父与子:致敬经典纪念礼盒》的朋友们,速速来找回属于你的童年回忆!
“给我力量的,其实从来都不是真正有力量的东西。”——摘自周晓枫的《你的身体是个仙境》275页
图1放大的铜钱草花
图2子持莲华(多肉)
图3吹雪之松锦(多肉)
图4绿牡丹(多肉)
图5茉莉花
图6姬玉露(多肉)
图7碰碰香
图8康平寿雨露(多肉)
图9君子兰
图10-11蟹爪兰(多肉)
图12紫竹梅
——早晨手机随拍于家中~
图1放大的铜钱草花
图2子持莲华(多肉)
图3吹雪之松锦(多肉)
图4绿牡丹(多肉)
图5茉莉花
图6姬玉露(多肉)
图7碰碰香
图8康平寿雨露(多肉)
图9君子兰
图10-11蟹爪兰(多肉)
图12紫竹梅
——早晨手机随拍于家中~
#姑妄言[超话]#【姑妄言中的[骑驴找驴]】
《姑妄言》中有一段提到了【骑驴找驴】:童自大忽然笑道:“公子,你真是骑着驴子找驴子14),现有贾兄这样才 子,一篇盟文值甚麽? 还要去寻别人。”(第9回, 402쪽【页】)
韩国学者认为童自大是愚蠢的、只知道钱的吝啬的财主,
상 당히 거칠고 속된 말을 자주 하는 인물이다.
是一个经常说粗俗话的人物。
결의문을 작성할 적합한 사람이 없어 고 민할 때 그가 가문물이 쓰면 좋겠다고 제안하면서 ‘骑着驴子找驴子’을 언급하였다.
当他因为没有合适的人写盟文而烦恼时,他建议由贾文物写,并提到“骑着驴子找驴子”。
이것은 본인에게 물건이 이미 있음에도 불구하고 사방으로 찾아다니는 것을 비유한 말이다.
这是比喻尽管本人已经有了这个东西,却还四处寻找。
동자대는 본래 가문물의 문재를 칭찬하기 위하여 이 말을 사용하였지만 오 히려 그를 ‘驴子’로 비유하여 의도치 않게 그를 흉보게 된 결과가 되고 만다.
童自大原本是用这个词来赞美贾文物的,却把他比作‘驴子’,结果变成了无意中取笑贾文物。
———————————————————
14) 王三이라는 사람이 장사하기 위해 시장에서 당나귀 다섯 마리를 사가지고 집으로 돌아가고 있었다.
一个叫王三的人为了做生意,从市场上买了五头驴回家。
당나귀를 타고 가면서 당나귀를 하나, 둘 세어 보았다.
王三骑着驴子时,开始数:一,二
분명 다섯 마리를 샀는데 네 마리 밖에 없자, 당나귀에서 내려 다시 세어 보았다.
明明买了五个,可是数完却只有四个,王三下驴又数了一遍。
이상하게도 이번에는 다섯 마리였다. 다시 당나귀를 타고 세어 보니 또 한 마리가 부족하였다.
奇怪的是,这次有五个。他骑着驴子又数了数,还是少一个。
이렇게 여러 번 반복하다가 결국 엔 생각하기를: “참 이상도 하네.
重复了这么多次之后,王三终于想通了:“虽然这很奇怪。
어찌됐든 내가 당나귀를 타지 않으면 당나귀가 그대로 다 섯 마리이니 그러면 되는 거지 뭐.”
不过只要我不骑驴子,就有五头驴子,走着回家那也没关系。”
이 속어는 이러한 고사에서 유래되었다.
这个俚语来源于这句格言。
《姑妄言》中有一段提到了【骑驴找驴】:童自大忽然笑道:“公子,你真是骑着驴子找驴子14),现有贾兄这样才 子,一篇盟文值甚麽? 还要去寻别人。”(第9回, 402쪽【页】)
韩国学者认为童自大是愚蠢的、只知道钱的吝啬的财主,
상 당히 거칠고 속된 말을 자주 하는 인물이다.
是一个经常说粗俗话的人物。
결의문을 작성할 적합한 사람이 없어 고 민할 때 그가 가문물이 쓰면 좋겠다고 제안하면서 ‘骑着驴子找驴子’을 언급하였다.
当他因为没有合适的人写盟文而烦恼时,他建议由贾文物写,并提到“骑着驴子找驴子”。
이것은 본인에게 물건이 이미 있음에도 불구하고 사방으로 찾아다니는 것을 비유한 말이다.
这是比喻尽管本人已经有了这个东西,却还四处寻找。
동자대는 본래 가문물의 문재를 칭찬하기 위하여 이 말을 사용하였지만 오 히려 그를 ‘驴子’로 비유하여 의도치 않게 그를 흉보게 된 결과가 되고 만다.
童自大原本是用这个词来赞美贾文物的,却把他比作‘驴子’,结果变成了无意中取笑贾文物。
———————————————————
14) 王三이라는 사람이 장사하기 위해 시장에서 당나귀 다섯 마리를 사가지고 집으로 돌아가고 있었다.
一个叫王三的人为了做生意,从市场上买了五头驴回家。
당나귀를 타고 가면서 당나귀를 하나, 둘 세어 보았다.
王三骑着驴子时,开始数:一,二
분명 다섯 마리를 샀는데 네 마리 밖에 없자, 당나귀에서 내려 다시 세어 보았다.
明明买了五个,可是数完却只有四个,王三下驴又数了一遍。
이상하게도 이번에는 다섯 마리였다. 다시 당나귀를 타고 세어 보니 또 한 마리가 부족하였다.
奇怪的是,这次有五个。他骑着驴子又数了数,还是少一个。
이렇게 여러 번 반복하다가 결국 엔 생각하기를: “참 이상도 하네.
重复了这么多次之后,王三终于想通了:“虽然这很奇怪。
어찌됐든 내가 당나귀를 타지 않으면 당나귀가 그대로 다 섯 마리이니 그러면 되는 거지 뭐.”
不过只要我不骑驴子,就有五头驴子,走着回家那也没关系。”
이 속어는 이러한 고사에서 유래되었다.
这个俚语来源于这句格言。
✋热门推荐